Читаем Любовь со второго взгляда полностью

Гаэль тряхнул головой, отгоняя все эти ненужные мысли. Сегодня он должен думать о Хантере и Фэйт, а не об их с Хоуп неудавшихся отношениях. Несмотря на то что Гаэль не переставал убеждать окружающих и самого себя в том, что между ними уже нет ничего общего, сегодня он по-настоящему гордился младшим братом.

– А вы с Фэйт не поторопились со свадьбой? – осторожно спросил Гаэль.

– Я влюбился в Фэйт с первого взгляда, – очень серьезно ответил Хантер. – Я понял, что мы с ней просто созданы друг для друга.

Гаэлю вспомнилась их первая встреча с Хоуп. Какие чувства обуревали его в ту минуту? Сначала он почувствовал удивление. Ведь он ожидал увидеть другую женщину. Удивление быстро сменилось раздражением. Ведь все его планы рухнули. А потом Гаэль почувствовал нежность и неожиданный интерес к незнакомке, так внезапно ворвавшейся в его жизнь. Ему не хотелось, чтобы Хоуп уходила. Возможно, поэтому он и попросил ее позировать ему. А потом поставил Хоуп в безвыходное положение, и она вынуждена была согласиться. Ни тогда, ни сейчас Гаэлю не хотелось копаться в своих чувствах по отношению к ней. Но между ними существовала какая-то незримая связь. Это невозможно было отрицать.

Чтобы перестать об этом думать, Гаэль продолжил свои расспросы.

– Она показалась тебе горячей штучкой, не так ли? – со смехом проговорил он.

– Нет, дело не в этом, – запротестовал Хантер. – Знаешь, сначала я решил, что Фэйт – иностранка, и испугался, что мы с ней друг друга не поймем. Но ради нее я готов был выучить чешский, немецкий или французский. Какой угодно язык! И ты не можешь представить себе мое облегчение, когда я узнал, что Фэйт – англичанка и мы с ней говорим на одном и том же языке. А потом я понял, что мы с этой удивительной девушкой в любом случае нашли бы общий язык. Глаза Фэйт похожи на звезды, и часто ее взгляд красноречивее любых слов.

– Но ведь вы знаете друг друга всего пару месяцев, Хантер, – заметил Гаэль. – Мисти тоже часто выходила замуж под влиянием внезапного порыва. Бросалась в эту пропасть очертя голову. И в итоге – почти все ее браки длились недолго. Не постигнет ли и ваше с Фэйт супружество та же печальная участь?

– Послушай, приятель, наш с Фэйт брак – совершенно другое дело. Мы с ней созданы друг для друга. Я не могу дождаться минуты, когда смогу назвать ее своей женой. Что касается мамы, то ты не прав на ее счет. Она никогда не выходила замуж по зову сердца. В отношениях с мужчинами мама всегда обдумывает каждый свой шаг.

Интересно, когда Хантер успел приобрести такой запас житейской мудрости? Гаэлю вдруг стало стыдно перед младшим братом. Рядом с ним он неожиданно почувствовал себя глупцом и неудачником.

– Ну что ж. В данном вопросе я тебе не советчик. Я не знаю, каким должен быть счастливый брак и что для этого нужно. Я не знаю, за что должны бороться влюбленные, чтобы уберечь свои отношения от разрыва.

Это признание вырвалось у Гаэля как-то само собой. Он сразу же пожалел о своих неосторожных словах.

– Мне кажется, люди должны вступать в брак, когда понимают, что счастье друг друга значит для них больше, чем свое собственное. Когда безгранично друг другу доверяют. И когда между ними существует незримая связь. Ну и когда один партнер с радостью выполняет желания другого, – заявил Хантер.

Слова младшего брата невероятно удивили Гаэля. Ведь примерно то же самое он говорил о браке Хоуп. Но Хантер относился к этой стороне брака положительно. А для Гаэля это было сущим кошмаром. Хантер считал, что сильный партнер должен передавать свою силу более слабому. Сначала Гаэль отнесся к подобному взгляду брата довольно скептически. Но его младший брат выглядел таким уверенным в себе и счастливым, что Гаэль понял: это он невежда и ничего не понимает в любви и в жизни. А Хантеру удалось постичь все эти тонкости.

Но времени на то, чтобы как следует обдумать слова Хантера, уже не было. Последующий час был полон волнения и кипучей деятельности. Нужно было встретить отца и двух друзей жениха. А потом все вместе они отправились в Центральный парк, где на поляне у большого озера должна была проходить свадебная церемония. Там, в этом живописном месте, Фэйт и Хантеру суждено было дать друг другу клятвы новобрачных. Как ни странно, волнение Хантера улеглось. Он как ни в чем не бывало обменивался шутками с друзьями и даже терпеливо выслушал длинное и скучное напутствие отца.

Вскоре все собрались на поляне у озера и были готовы выполнять инструкции Хоуп. Вокруг грубо сколоченного деревянного павильона полукружием стояли стулья. Под крышей этого павильона Хантер и Фэйт должны были поклясться друг другу в вечной любви и преданности. Лепестки желтых и белых роз были разбросаны по полу деревянной постройки. Вход и потолок украшали белые цветы. Все это было прямым нарушением правил Центрального парка. Но Карлайлы были в городе влиятельными людьми, и власти смотрели на это сквозь пальцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другая жизнь

Любовь со второго взгляда
Любовь со второго взгляда

После того как погибли родители, Хоуп растила младшую сестру Фэйт, отдавая ей все свои силы и любовь. И вот Фэйт сообщает, что через две недели выходит замуж, и просит старшую сестру организовать для нее свадьбу. Хоуп понимает, что устроить торжество за такой короткий срок невозможно, и обращается за помощью к сводному брату жениха Гаэлю, известному художнику со связями. Но тот заявляет, что поможет только в том случае, если Хоуп станет позировать ему в обнаженном виде. Скрепя сердце девушка соглашается. Молодые люди все сильнее привязываются друг к другу и проводят вместе страстные ночи. Но все же оба уверены, что расстанутся, как только Гаэль напишет портрет Хоуп, а Хантер и Фэйт отпразднуют свадьбу…

Алла Ильинична Сурикова , Джессика Гилмор , Люси Эллис , Наталья Константиновна Гурина-Корбова

Любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза / Прочие любовные романы

Похожие книги