– Дедал был изобретателем, – начала Лили. – Он построил для Миноса, короля острова Крит, сложный, запутанный лабиринт. В центре этого лабиринта поселили жуткое чудовище, полузверя-получеловека Минотавра. Каждые девять лет на съедение чудовищу бросали семь девушек и семерых юношей. Однажды в лабиринт бросили героя Тесея, но Ариадна, дочь короля Миноса, влюбилась в него, и Дедал помог им убить Минотавра и сбежать. Король так разозлился, что запер Дедала и его сына Икара в высокой башне посреди лабиринта, и сказал им, что они умрут в заточении.
История увлекла гибридов. Диди и Лука наклонились вперед, внимательно слушая Лили.
– Но Дедал был великим изобретателем. Сын его тоже был умен. Они знали: если они будут работать сообща, у них получится бежать из своей тюрьмы.
– И что они сделали? – спросила Диди.
– Они соорудили крылья из перьев, воска и веревки.
– Не очень-то надежный материал, – вставил Малкин.
Лили не обратила на него внимания.
– Они хотели улететь подальше от Крита и короля Миноса, – объяснила она, поглядывая на Анжелику, которая слушала с широко раскрытыми глазами – видимо, ей никогда прежде не рассказывали истории.
– И что было дальше? – спросила Анжелика.
– Они сделали крылья и решили воплотить свой план в жизнь.
Лука вскочил с места и радостно закричал:
– И после этого они стали свободны?!
Только тогда Лили поняла, что выбрала не самую подходящую историю.
– Не совсем, – сказала она. – Сделав крылья, Дедал предупредил Икара, что подлетать слишком близко к солнцу нельзя. Но Икар был своенравным и непослушным юношей. Он любил летать. Он кружился в воздухе, то падая камнем вниз, то взмывая вверх, и наконец оказался совсем рядом с солнцем. Оно растопило воск, который скреплял его крылья, перья разлетелись, и он рухнул в море.
– Мрачноватая история, – заметил Малкин.
Лили была с ним согласна. Надо бы закончить историю, но вряд ли она кого-то вдохновит. Свет в комнате померк, и Лили едва видела лица гибридов, но Лука и Диди нетерпеливо ерзали на своих местах.
– И что, он утонул? – спросила Диди.
– Я… Я точно не знаю, – солгала Лили. На самом деле она знала, что именно так все и закончилось.
– Вот видишь, – сказала Анжелика. Лицо ее выражало гнев и некую обреченность. – Я же говорила: во внешнем мире гибридов не ждет ничего хорошего.
В полутьме Лили могла различить шестеренки и шарниры под перьями на крыльях Анжелики. Спину девочки оплетали провода, и, когда она поднимала руки, механические крылья реагировали на ее движения, будто они были частями ее тела. Анжелика и крылья были единым целым – точно так же, как Лили и механическое сердце. Девочки были как сестры. Лили захотелось обнадежить Анжелику, но при этом ничего не сочинять, а говорить честно.
Наконец Лили сказала:
– Я понимаю: если бы не доктор Дроз, ваши тела не изменились бы, и мне очень жаль, что это произошло. И мне жаль, если идеи моих родителей имеют к этому какое-либо отношение. Работая с гибридами, они хотели помогать людям, а не причинять им вред. Например, если бы не их идеи, меня бы не было в живых. Разве одно это не доказывает чистоту их намерений? – Она умолкла и посмотрела каждому гибриду в глаза. – Но больше всего мне жаль, что Слимвуд и мадам Вердигри заперли вас здесь. Знайте, отчаяние – это не выход. Несмотря на то, что это рискованно, мы все равно должны бороться за свободу. Мы должны попытаться сбежать. Вместе с Робертом.
После некоторой паузы Анжелика сказала:
– Думаю, ты права. Мы пойдем с тобой.
Диди и Лука закивали.
– Слава небесам, – пробормотал Малкин, – а то мне больше не хочется слушать тоскливые Лилины истории.
До наступления тишины – а значит, и попытки побега – все же оставалось еще много времени. Из-за того, что всех оставили без ужина, в животе у Лили урчало. Девочка снова переоделась в красное платье, пальто и шарф, сложив цирковой наряд, подобранный мадам, в углу каюты. Она не собиралась ничего оставлять в цирке, включая мамину записную книжку и другие вещи, которые у нее отняла мадам, даже если это значило, что придется заглянуть в комнату шпрехшталмейстерши. Лили изводили мысли о рискованности побега, но ее немного успокаивало, что рискуют не только они с Робертом и Малкином.
Гибриды отсчитывали время до полуночи, прислушиваясь к шагам Болвана: он каждый час проверял коридор перед тринадцатой комнатой. Он и после двенадцати приходил сюда, просто менее регулярно, и шанс столкнуться с ним все-таки был довольно велик, но гибридам предстояло рискнуть. В ожидании условленного часа ребята нарисовали мелом на столе карту гондолы и цирковых шатров, и Лили рассказала всем свой план.
Они приоткроют люк, выпустят Малкина, он проскользнет между прутьев наружных ворот, побежит в конец коридора и будет высматривать там Болва-на, а Лили в это время постарается вскрыть дверь в каюту.