Читаем Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене полностью

Ужасный Фауст… Что он обещал,

Исполнилось! Синьор, мы в месте скорби…

Смотрите: рыцарь мраморный с жезлом

Стоит на губернаторской могиле:

То – памятник.

Дон Жуан

                           Уж памятник успели

Ему поставить? Видно, было нужно:

Без этого забыли бы о нём!

Лепорелло

Синьор, прошу я вас: хоть здесь не смейтесь,

Где мёртвые в гробах лежат под нами.

Дон Жуан

Боишься мёртвых? Это – снедь червей…

Лепорелло

Будь хоть немного черви поумней,

До трупа бы они не прикоснулись.

Дон Жуан

Так значит, трусость ум, а храбрость – глупость?

Лепорелло

Послушайте: чего я знать не знаю,

Мне до того нет дела. Точно так

Бык думает, когда перед глазами

Ему привяжут доску.

Дон Жуан

                                      Бык бежит,

Когда отвяжут доску; ты не так ли?

Я не таков: и до того, что знаю,

Мне дела нет. Поди, прочти мне надпись

Надгробную.

Лепорелло

                       Когда бы я умел!..

Дон Жуан

Трус! Выучить тебя?

Лепорелло

                                      Ей-ей, не знаю

Я ни единой буквы!

Дон Жуан

                                      Пёс! Тебя

В куски я искрошу! Промолви только

Ещё словечко! Трепещи живых,

Не мертвецов!

Лепорелло

                           Что делать, прочитаю:

Нужда железо ломит…

Дон Жуан

                                          Да, когда

Не может трус нужду сломить железом!

Что ж, скоро ли прочтёшь ты?

Лепорелло

                                                     Боже, Боже…

Дон Жуан

Ну…

(Приближается, вынимая шпагу).

Лепорелло

          Ай, синьор! Оставьте! Пощадите!

Оставьте же… Уж выучился я:

Откуда-то во мне явилось знанье;

Сейчас прочту, теперь все буквы знаю,

Будь это по-китайски – всё прочту…

(Читает).

«Дон Гусман здесь лежит, севильский губернатор».

Лежит!

Дон Жуан

              Лежит он и гниёт. Что дальше?

Лепорелло

Ого!.. «И месть его убийцу ждёт».

Дон Жуан

Ослы писали: ни по-христиански,

Ни по-язычески.

(Обращаясь к статуе).

                               Так вот как, дон Гусман!

Вы здесь лежите, как христианин

И мести вы желаете? А разве

Христианин врагу желает мести?

Я Анну полюбил; в её лице

Любил и вас: не из любви ли даже

Убил я вас и жалкого Октавьо?

Свою любовь я мог ли доказать

Сильнее, чем убийством этим?

Лепорелло

                                                      Ай!

Ай, ай! Синьор, смотрите: он кивает!

Дон Жуан

Взошла луна: лунатик, что ли, ты?

Лепорелло

Нет, он кивает!

Дон Жуан

                              Ну, так он поставлен

На пьедестал непрочно.

Лепорелло

                                          Жив он, жив!..

Гримасу сделал он: вы возмутили

Его своею речью!

Дон Жуан

                                Доктор Фауст!

Так не один ты фокусник на свете?

И мертвецы за фокусы берутся,

И даже мрамор глупости творит.

Так стыдно было б нам по этой части

Отстать от них! Послушай, Лепорелло:

В моей квартире ужин приготовь,

Да постарайся: что бы ароматом

Ум помрачался, что б вино зажгло

Всю кровь по жилам; женщины что б были

С пурпурными устами в поцелуе

Горячими, как пламя; с грудью, белой,

Как горный снег, и жаркой, как огонь!

Тогда-то мы посмотрим, кто сильнее, –

Дух красоты, веселья и вина,

Иль дух гробов? Тогда-то мы увидим,

Посмеет ли войти в жилище света

Мрак ночи! Раб, ступай и пригласи

На этот ужин каменного гостя.

Лепорелло

С ума сошли вы? Мрамор звать на пир!

Да разве может камень есть?

Дон Жуан

                                                    Гримасы

Он делает: возможно, и поест.

Лепорелло

Молю…

Дон Жуан

               А я велю! Заговори с ним!

Лепорелло

Я осенюсь крестом!

Дон Жуан

                                    На нём тебя

Я пригвозжу!

Лепорелло

                         Постойте! Начинаю!..

Почтеннейший, великий губернатор

Из мрамора… Синьор, дрожат поджилки…

Мой господин – не я – особу вашу

С почтеньем полным просит…

Дон Жуан

                                                       Без почтенья!

Лепорелло

Прийти к нему на ужин в эту ночь…

Дон Жуан

Чего ты шепчешь? Говори погромче:

Возможно, камень плохо слышит.

Лепорелло

                                                            Боже!

Пропали мы! Он головой кивнул.

Дон Жуан

Ты пьян, дурак?

Лепорелло

                             Пропали мы! Создатель,

Спаси нас!

Дон Жуан

                    Правда это иль обман?

(Твёрдым шагом, осматриваясь, обходит гордо вокруг памятника).

Не может быть, что б здесь лежал обманщик…

Нет, должен приглашенье повторить

Я сам. Синьор севильский губернатор, –

Негодный трус, коль не ответит мне, –

На чистом и кастильском диалекте

С челом открытым спрашиваю вас:

Придёте ль вы ко мне сегодня ночью?

Статуя губернатора

(кивнув головой)

Да!

Раздаётся гром, сверкает молния.

Лепорелло

       Коротко и ясно!

Дон Жуан

                                     Это странно!

(Статуе).

Ну, приходи: приму тебя с весельем.

Поставь ему прибор.

Лепорелло

                                       Ну, если гость

Придёт, от нас останется, наверно,

Мокрёхонько.

Дон Жуан

                          Чем я смущён?.. Да! Он

Ответил мне… Естественно ли это?

Естественно затем, что это ясно

Я слышал сам… Естественно, конечно!

Без трепета его я жду. Идём же.

Лепорелло

С великим удовольствием!

Отходят.

                                               Синьор!

Так камень и зудит в руке, позвольте

Ему в физиономию швырнуть им.

Дон Жуан

Вот как ты храбр!

Лепорелло

                                Шагов за пятьдесят

Я храбр всегда: вблизи я только трушу…

Опасность я могу перенести,

Лишь бы её не видеть.

Дон Жуан

                                        Брось.

Лепорелло

(бросает)

                                                      Попал я!

Должно быть, нос ему отбил. Скорее

Теперь бежать!

Дон Жуан

                            Беги, всё изготовь.

Ни ад, ни смерть не могут аппетит мой

Испортить…

(Указывая на статую).

                         Он придёт! Забавно… Странно…

(Уходит).

Сцена вторая.

Действие происходит под Монбланом.

Появляются Фауст и несколько горных духов – гномов.

Фауст

Найду ль забвенье в глубине земли?

(Ударяет молотком по скалам).

Медь, золото и серебро – находка

Минералогу! Гном и демон, встаньте!

1-ый гном

Вставать, вставать!

Здесь сердце бьётся.

2-ой гном

Терзать его, терзать

С блаженством нам придётся.

1-ый гном

Здесь кровь рекой

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги