Послушай, бес: ты с быстротою молний
На ледяной Монблана высоте
Волшебный замок изо льда и снега
Воздвигни мне – прекрасней всех дворцов.
Над ним весна пусть веет золотая,
Пусть радуга сквозь воздух ароматный
Сияет ярко; окна пусть блестят,
Как отблеск донны Анны. Пурпур красный,
Как на щеках безгрешных дев румянец
Невинности, – пусть блещет на стенах,
И пусть ковры целуют землю рабски
Перед её стопой. Всё, что в море
И в безднах гор сокрыто – перл и яхонт[6], –
Всё принеси туда!
Рыцарь
Готово всё:
Твой замок уж сверкает на Монблане.
Фауст
И что б одежды милой разукрасить,
Сорву я звёзды с неба, не стыдясь
Унизить их перед земною девой!
Дон Жуан
(
Час пробил, танцы кончились. Они
Идут из зала, к спальне направляясь.
Ступи скорее на ногу ему…
Проходят донна Анна, дон Октавио и гости.
Лепорелло
(дону Жуану)
Великолепно!
(
Синьор, меня простить я умоляю:
Я на ногу ступил вам.
Дон Октавио
Я прощаю.
Лепорелло
Да что это? Я снова наступил!
Прошу вас, извините!
Дон Октавио
(
Уведите
Лакея пьяного!
Лепорелло
Меня? Вот славно!
С кем говорите вы? Я дворянин!
Я из Бискайи[7], где любой крестьянин
Поблагородней всех севильских грандов!
Дон Октавио
Эй, слуги! Делать, что я приказал!
Лепорелло
Эй, эй, мой господин! Эй, дон Жуан!
Спасите!
Дон Жуан
(
Тот – бездельник, кем обижен
Слуга мой!
Донна Анна
Горе! Разразился гром
Над головой моей! Где губернатор?
Где мой отец?
Слуга
Внизу он, на банкете
С сеньором Нерро.
Донна Анна
Поскорей позвать,
Позвать его сюда!
Слуга уходит.
Дон Октавио
(
Бездельник тот,
Кто без причины, слепо оскорбляет!
Лепорелло
(
Со мной, синьор, он хочет обойтись,
Как с пьяным! Я ведь вам давно известен:
Скажите сами: можно ль быть мне пьяным?
Пусть вырастет сперва тот виноград,
Что б опьянить меня!..
Дон Жуан
Тот, кто обидел
Его, – меня обидел! Выньте шпагу!
Дон Октавио
Вы этого желаете?..
Дон Жуан
Да! Кровь
За оскорбление!
Дерутся.
Славно!.. Всё готово!..
Дон Октавио
(
Увы, погиб я… Кровь ручьём струится…
Ты помнить, Анна, будешь ли о том,
Кто дерзко так преступною рукою
К твоим ногам повержен?..
(
Слышны голоса губернатора и сеньора Нерро.
Голоса
Много лет
Вам дон Октавио и донна Анна!
Слышится звон бокалов и шум.
Дон Жуан
Vivat! К несчастью, мёртв жених, невеста ж –
Моя!
Лепорелло
За нами, барышня!
Фауст
(
Ошибся
Ты, милый друг, она моя!
Донна Анна
Неправда!
Не ваша я и не его: лишь он
(
Мой господин!
Гости
(
Грабители! Убийцы!
Фауст
Прочь, господа… отсюда! Фауст я…
Мне служит ад: вас раздробить могу я.
А что могу, то делаю тотчас –
За мною, дева!
Донна Анна
Что же? Помогите!
Рыцарь
(
Я вижу: очарованы вы им,
Так помните о том, не забывайте –
Он на Монблан уносит донну Анну…
(
Да, доктор, если бес тебе и служит,
То может он порой и изменять!..
Фауст, рыцарь и донна Анна исчезают.
Вбегают губернатор и сеньор Нерро.
Губернатор
Крик дочери моей я слышал. Где ж она?
Дон Жуан
Что прежде лгал я, правда ныне:
Её похитил Фауст.
Губернатор
Дочь моя!
Как пуст весь мир!.. Скорей за чародеем!
Лепорелло
На крыльях, что ли, старый господин?
Сеньор Нерро
Смотрите: дон Октавьо в луже крови
Лежит!
Губернатор
Затем ли до седин я дожил,
Что б видеть это?
Дон Жуан
Может быть!
Губернатор
Увы,
Моё дитя – во власти чародея!
Дон Жуан
Не бойтесь: я её освобожу!
Губернатор
Но кто ж убил его?
Дон Жуан
Я! На дуэли…
Губернатор
Вы?
Дон Жуан
Да, он моего слугу обидел:
Я наказал его и тем хвалюсь.
Гости
Сеньор, не верьте: замысел злодейский
Лелеял он – похитить вашу дочь,
И сговорился со своим слугою…
Сеньор Нерро
Будь проклят я, коль не предвидел это!
Полиция – когда б в своём уме
Была она!
Гости
Кинжалы! Вон кинжалы!
Месть за Октавьо, дон Жуану смерть!
Лепорелло
Синьор, синьор, бегите!
Дон Жуан
Мне – бежать?
За то, что победил я на дуэли?
Дон Гусмана и честь его я знаю,
И под его защитой пребываю.
Охотно дам я удовлетворенье
Любому. Не ножом и не кинжалом –
Клинком одним мстить может дворянин!
Губернатор
Он правду говорит и как испанец!
Назад: он мною будет защищён…
Создатель, всю б Испанию я отдал
За кончик пальца дочери моей…
Как низко, страшно пал я! Даже образ
Могучий короля, который долго
Мне, как звезда полярная, сиял,
И он теперь уж потемнел при мысли
О горе Анны! Но тебя, колдун,
Я поручаю небу, Анну – чести;
Ты ж, дон Жуан, испробуешь свой меч!
Лепорелло
(
Увы, старик, твой пробил час последний!
Дон Жуан
Я весь к услугам вашим. Лепорелло,
Пойди и всё скорее приготовь.
(
Две пальмы осеняли ручеёк
В степи пустынной: это дон Октавьо
И губернатор, вот один лежит,
Второго же я уложить надеюсь, –
Тогда я брошусь с силой на неё
(Сам Фауст-фокусник не отобьётся:
Будь адский царь он, – в сердце донны Анны
Он не царит), с Монблана унесу,
Что бы любить её, и…
Лепорелло
И?..
Дон Жуан
Дон Гусман,
Я уж готов.
Губернатор