(
Дон Жуан
Но что за крик я слышу ужасный?
Лепорелло
Но что за крик ужасный?
Дон Жуан
Посмотри, посмотри, что там случилось.
Лепорелло уходит.
Лепорелло
(
А!
(
Дон Жуан
И он кричит, несчастный!
И он кричит, несчастный!
Лепорелло!
Ну, что там?
Ну, что там?
Что же там?
Лепорелло
Ах, синьор! Беда, беда!
Не ходите вы туда!
Гость из камня к нам явился.
Ах, рассудка совсем я лишился!
Он идёт, весь белый, белый...
Так ступает тяжело.
(
Топ, топ, топ, топ!
Дон Жуан
Ничего не понимаю!
Лепорелло
Топ, топ, топ, топ!
Дон Жуан
Пьян ты, больше ничего!
Пьян ты, больше ничего!
В дверь стучат.
Лепорелло
Он! Стучится!
Дон Жуан
Отвори же!
Стук повторяется.
Живо!
Лепорелло
Боюсь я!
Дон Жуан
Отвори же!
Лепорелло
Ах!
Дон Жуан
Живо!
Лепорелло
Ах!
Дон Жуан
Впрочем, скорей чтоб кончить дело,
Сам ему открою дверь, открою дверь.
Лепорелло
Мне-то жить не надоело.
Где бы спрятаться теперь?
(
Дон Жуан берёт свечу и идёт отворять; в это время дверь сама открывается, и входит командор. Удар грома. Свет гаснет. Дон Жуан роняет свечу и несколько секунд стоит как окаменелый, затем медленно отступает.
Командор
Приглашенье твоё я принял;
Звал меня ты, и я явился!
Дон Жуан
Я немало удивился,
Но принять тебя готов.
Лепорелло! Дай приборы,
Ужин нам неси скорее!
Лепорелло
(
Ах, синьор!.. Ах, синьор!..
Пусть умру, но не посмею...
Дон Жуан
(
Что ж, пойдёшь ли?
Лепорелло, полумёртвый от ужаса, вылезает из-под стола и хочет идти.
Командор
Нет, не ходи!
Вашей пищи вкусить не захочет,
Кто небесную пищу вкушает.
Нет, меня долг другой призывает,
За другим я явился сюда.
Лепорелло
(
Ах, синьор, весь дрожу я от страха;
Вот когда наступила беда!
Дон Жуан
(
Говори же: что хочешь?
Что надо?
Командор
Слушай меня ты, уж гаснет звезда!
Дон Жуан
Гостя слушать готов я всегда.
Лепорелло
Ах, синьор, весь дрожу я от страха;
Вот когда наступила беда!
Командор
Слушай меня ты, уж гаснет звезда!
Дон Жуан
Гостя слушать готов я всегда.
Лепорелло
Ах, синьор, весь дрожу я от страха;
Вот когда наступила беда!
Командор
В гости меня позвал ты —
В дом я к тебе явился.
Ответь теперь,
Ответь теперь,
Придёшь ли так же ко мне ты?
Лепорелло
(
Синьор, синьор!
Времени нет, скажите.
Дон Жуан
Меня ещё не знали
Как труса никогда!
Командор
Решайся ж!
Дон Жуан
Уже решил я.
Командор
Придёшь ли?
Лепорелло
Скажите: нет! Скажите: нет!
Дон Жуан
Тебя, угрюмый призрак,
Я не боюсь, — приду!
Командор
Руку в залог мне дай ты!
Дон Жуан
(
Вот она!
(
Ах!
Командор
Что с тобой?
Дон Жуан
Рука твоя как лёд!
Командор
Кайся в грехах,
Несчастный, — конец твой наступает!
Дон Жуан
Меня не испугает
Голос зловещий твой!
(
Командор
Время твоё настало!
Дон Жуан
Я не боюсь нимало!
Командор
Кайся же!
Дон Жуан
Нет!
Командор
Кайся же!
Дон Жуан
Нет!
Командор
Да!
Дон Жуан
Нет!
Лепорелло
Да!
Командор и Лепорелло
Да!
Дон Жуан
Нет! Нет!
Командор
Последний пробил час!
Удар грома. Командор отпускает руку дон Жуана и исчезает. Освещённый молниями, дон Жуан, шатаясь, делает несколько шагов.
Дон Жуан
Страх, мне ещё неведомый,
В сердце проник бесстрашное.
Кругом сверкают молнии,
Подземный гром гремит.
Хор
(
Так за твоё злодейство небо тебя казнит.
Дон Жуан
О, что со мной, не знаю я!
Рассудок свой теряю я!
Нигде мне нет спасенья,
Всё гибнет, всё горит!
Лепорелло
(
Как он, дрожит, бледнея!
Помочь ему не смею!
И плачет он, и стонет!
Страшный, ужасный вид!
Дон Жуан
Ах!
(
Из-под земли вырывается пламя. Дон Жуан, исчезает под землёй вместе с пламенем.
Лепорелло
(
Ах!
Входят Донна Эльвира, Донна Анна, Дон Оттавио, Церлина и Мазетто. С факелами в руках их сопровождают слуги.
Донна Эльвира, Церлина, дон Оттавио и Мазетто
Вот он настал,
Его час наказанья!
За злодеянья
Даст он ответ,
Даст он ответ.
Донна Анна
Если живым его
Видеть не буду,
Может, забуду
Мести обет.
Лепорелло
Ах, не ходите
Больше сюда вы
И не ищите —
Его уж нет, его уж нет.
Донна Анна, донна Эльвира, Церлина, дон Оттавио и Мазетто
Где ж он, скажи нам!
Лепорелло
Статуя эта...
Донна Анна, донна Эльвира, Церлина, дон Оттавио и Мазетто
Где ж он, скажи нам!
Лепорелло
Статуя эта...
Донна Анна, донна Эльвира, Церлина, дон Оттавио и Мазетто
Может, ты скажешь нам!
Лепорелло
Слов больше нету!..
Донна Анна, донна Эльвира, Церлина, дон Оттавио и Мазетто
Может, ты скажешь нам!
Лепорелло
Слов больше нет!..
Донна Анна, донна Эльвира, Церлина, дон Оттавио и Мазетто
Где он? Скажи нам, где же он!
Лепорелло
Статуя эта...
В час до рассвета
К нам приходила,
Сним говорила.
Ярко пред нами
Вспыхнуло пламя,
И провалился он
В царство теней.
Донна Анна, донна Эльвира, Церлина, дон Оттавио и Мазетто
Что ж это было?
Лепорелло
Страшная сила!
Донна Эльвира
Ах, этот гость был призрак,
То был призрак, что встречен мной. ...