Ласкать, лобзать и обнимать.
3105 Коль не смогла я вас спасти,
Мне с вами надлежит уйти.
Коль не поспела в этот раз
С противоядием для вас
Я в срок, как много лет назад,
3110 Пусть смерть в меня прольет свой яд.
Из-за меня вас нету боле,
Но разделю я вашу долю,
Раз вам подругою была".
Она к Тристану прилегла,
3115 Любимого поцеловала,
В объятьях сжала, как бывало,
Лицо к лицу, уста к устам,
И смерть ее настигла там:
Скорбя по другу своему,
3120 Ушла она вослед ему {30}.
Тристан погиб затем, что в срок
Изольдой быть спасен не мог.
Тристан любовью к ней сражен,
Изольда - тем, что умер он {31}.
3125 Тома все досказал как след
И шлет признательный привет
Всем, кто любил и вожделел,
Вкушал блаженство и скорбел,
Безумствовал и ревновал;
3130 Всем, кто стихам его внимал.
Не каждому я угодил,
Но сил и рвенья не щадил
И вел правдиво свой рассказ,
В чем с первых строк заверил вас.
3135 Я изложил в стихах его
Для красоты и для того,
Чтоб без особого труда
Влюбленные могли всегда
В нем для себя пример найти
3140 И утешенье обрести,
Когда им в том нужда придет,
От тех несчастий и невзгод,
Мучений, горестей, обид,
Какие нам любовь сулит.
Готфрид Страсбургский
ТРИСТАН
Перевод со средневерхненемецкого К.П. Богатырева
[Грот любви]
И поскакали все втроем {1}
16680 По долам и лесам верхом.
Два дня, две ночи путь тяжелый
Их вел через леса и долы.
Там у подножья диких скал
Тристан пещеру разыскал,
16685 К которой раз счастливый случай
Его привел сквозь лес дремучий,
Где он охотился тогда
И бог весть как забрел туда.
Пещера высотою с гору
16690 Была в языческую пору
Здесь выбита в одной скале,
Когда еще на сей земле,
Позднее Коринею {2} данной,
Хозяйничали великаны.
16695 Любви здесь таинству они
Платили дань в былые дни.
В таких пещерах в эти годы
Железом обшивали своды.
Их окрестил один голант {3}:
16700 "La fossiur'a la gent amant",
Что переводится дословно
На наш язык как "грот любовный".
И, как гласит преданье, тут
Тристан сыскал себе приют.
16705 Был грот и светел и широк {4},
И кругл {5}, и гладок, и высок {6}.
Сверкали стены белизной {7}
И подпирали свод собой.
Его корона замыкала
16710 Из благородного металла,
И драгоценный блеск камней
Светился радугой на ней.
А пол был мрамором покрыт {8}
Зеленой гладью ровных плит.
16715 И посреди него стояло
Резное ложе из кристалла {9},
И высеченные на нем
Горели письмена огнем.
Гласит преданье, что оно
16720 Спокон веков освящено
Служением любви богине,
Которой служит и поныне.
Пещеру освещало солнце
Сквозь маленькие три оконца,
16725 И были выходом пещере
Большие бронзовые двери.
А перед ними невдали
Три липы пышные росли {10}.
Вкруг этих лип все было голо,
16730 И лишь внизу, за спуском к долу
Росли деревья там и сям,
Отбрасывая тень к горам.
Там, прячась за густой травой,
Виясь серебряной змеей,
16735 Ручей плескался и журчал.
К нему поблизости стоял
Колодец с ключевой водою,
Как небо светло-голубою.
Вкруг этого колодца тоже
16740 Три липы высились пригоже.
Они от солнечных лучей
Его хранили и дождей.
Там хвастались наперебой
Цветы и травы красотой,
16745 И словно бились об заклад,
Чей благовонней аромат!
Там сладким пеньем слух лаская,
Не умолкали птичьи стаи,
И звуков сладостней, чем эти
16750 Не слыхивал никто на свете.
Там красотою все пленяло
И слух и взгляды привлекало,
Там солнце и тени
И ветра движенье
16755 Давали отраду
И слуху и взгляду.
А дальше - снова все кругом,
Хоть целый день скачи верхом.
Лишь запустенье, дикий лес
16760 И мрачных скал крутой навес.
И не было сюда пути,
Чтобы проехать иль пройти.
Да, этот край был дик и глух,
Куда ни оглянись вокруг,
16765 И все же в дикой сей глуши
С владычицей своей души
Решил Тристан прервать свой путь,
Набраться сил и отдохнуть.
Здесь он с Изольдою остался
16770 И c Курвеналом распрощался,
И отослал его назад,
Чтоб тот, вернувшись, всем подряд
Рассказывал, что, мол, Тристан
Отправился чрез океан,
16775 И там в Ирландии народу
Поведал про свои невзгоды.
Еще велел он Курвеналу
Вновь при дворе жить, как бывало,
И слушаться во всем Брангены
16780 И передать ей непременно,
Уединясь в ее покоях,
Слова любви от них обоих.
Он отпустил его, веля
Все выведать про короля,
16785 Про помыслы его и планы,
И хочет ли он мстить Тристану
И если Марк задумал месть
Им дать скорей об этом весть.
Еще Тристан с Изольдой - оба
16790 Ему наказывали, чтобы
Он вспоминал бы их почаще
И к ним наведывался в чащу,
И привозил - раз в двадцать дней
Как можно больше новостей,
16795 Чтоб в их скиту тоску унять.
Что я могу еще сказать?
Так и расстались с ним на том.
Тристан с Изольдою вдвоем
Остались жить в пещере дикой
16800 Счастливые в любви великой.
Я знаю, многие из вас
Полюбопытствуют сейчас
Узнать всю правду о Тристане
Как добывал он пропитанье,
16805 Как мог с возлюбленной своей
Он жить в глуши бесплодной сей.
Чтоб любопытство утолить,
Продолжу я рассказа нить.
Они, живя все время рядом,
16810 Друг друга впитывали взглядом
И в милом взоре находили
Плоды и пищу в изобилье.
В любви и страсти утопали
Все горести их и печали,
16815 И на добычу пропитанья
Они не тратили старанья.
Заметить здесь необходимо,
Что был запас неистощимый
У них невидимый с собою:
16820 То было кушанье такое,
Которого вкуснее нет,
Хоть ты объезди целый свет.