— Джини этого не сделает, — серьезно сказал Пол. — Я заставил ее пообещать, что она не будет этого делать.
За столом ненадолго воцарилась тишина, затем Маргарет откашлялась и встала. — Если все закончили, я, пожалуй, покажу вам ваши комнаты. Джулиус, если ты проводишь Андерса и Брикера в их комнату, я покажу Джини и Полу, где они остановятся.
— Конечно. — Джулиус встал, чтобы увести мужчин.
Когда они ушли, Маргарет улыбнулась Жанне Луизе. — Ну что, пойдем?
Жанна Луиза заставила себя улыбнуться и тоже встала. Однако выражение ее лица стало более естественным, когда Пол встал рядом с ней и взял ее за руку. Он взглянул на Ливи, протянул руку, и девочка соскочила со стула, схватила Бумера, спавшего у ее ног, подхватила его под мышку и вложила свободную руку в руку отца. Вслед за Маргарет они всей семьей вышли из комнаты.
— Джини, Мирабо принесет одежду из твоей квартиры, Пол, Люциан распорядился, чтобы твои и вещи Ливи тоже собрали и принесли. Они должны быть здесь сегодня днем, — объявила Маргарет, ведя их наверх. — Если вам еще что-нибудь понадобится, мы можем съездить к вам завтра.
— Значит, мы не пленники? — сухо спросила Жанна Луиза.
— Что? — Маргарет огляделась с неподдельным удивлением. — Нет, конечно, нет. Вы — наши гости. Мы поможем с Ливи, пока вы двое решаете, что делать. У тебя много дел, которые нужно решить… хотите ли вы жить вместе или пожениться. Где ты будешь жить, если выйдешь замуж. Где Ливи будет лучше жить. Может, вы переедете туда, где она сможет посещать школу, или ты хочешь остаться здесь, в Торонто, и обучать ее и так далее.
— Есть место, где Ливи могла бы ходить в школу, как нормальный ребенок? — удивленно спросил Пол.
— Порт-Генри, — ответила Маргарет. — Он относительно дружелюбен к бессмертным, и Люциан работает над тем, чтобы сделать его более дружелюбным, чтобы наши дети могли иметь более нормальное детство. Большинство бессмертных детей воспитывались в одиночку, без братьев и сестер их возраста, с которыми можно было бы общаться. Он пытался убедить бессмертных переехать в Порт-Генри, чтобы наши дети могли посещать школу с такими же, как они, и иметь друзей, посещать танцы и так далее.
— Это было бы здорово. Где находится Порт-Генри? — с интересом спросил Пол.
— На озере Эри, чуть меньше чем в часе езды от того места, где мы остановились, — ответила Жанна Луиза, гадая, захочет ли Пол переехать туда ради Ливи. Это означало бы отказаться от должности в «Аржено». Отказавшись от попыток решить проблему дяди и кузена, питающихся упакованной кровью, над которой она так долго работала. «Или нет, внезапно подумала она. В конце концов, дядя Виктор, у которого была генетическая аномалия, находился в Порт-Генри. Было бы полезно иметь его под рукой для проверки. Пол мог бы даже продолжить свою работу там, если бы они создали лабораторию для них обоих».
— Вот мы и пришли. Маргарет остановилась на полпути, открыла дверь и жестом пригласила их войти. Следуя за ними в красивую голубую комнату с огромной кроватью и гостиной зоной, она сказала: — А эта дверь ведет в ванную.
Они последовали за ней, чтобы заглянуть в комнату, когда она пересекла бело-голубую ванную комнату к другой двери.
— А эта ведет в комнату Ливи, — объявила она, распахивая дверь и вводя их в красивую розовую комнату с двумя двуспальными кроватями. Когда они вошли вслед за ней, она улыбнулась Ливи, и спросила: — А ты что думаешь?
— У меня две кровати, — с благоговейным трепетом произнесла Ливи, входя в комнату, затем поставила Бумера на пол и повернулась, чтобы бежать к отцу. Схватив его за руки, она страстно сжала их и сказала: — У каждого из нас будет своя кровать и все такое.
— Милая, мне кажется, ты слишком сильно сжимаешь папину руку, — сказала Жанна Луиза, заметив страдальческое выражение лица Пола.
— Ливи, почему бы нам не вывести Бумера наружу? — предложила Маргарет. — Ему, наверное, сейчас хочется побегать по двору, как ты думаешь?
Ливи взглянула на нее, потом отпустила руку Пола и подбежала к женщине, остановившись по пути, чтобы снова подхватить Бумера.
— Спасибо, — пробормотала Жанна Луиза, когда тетя взяла Ливи за руку и вывела из комнаты. Затем она повернулась, чтобы посмотреть на руку Пола, и нахмурилась, увидев, как она распухла. Девочка еще не знала своей силы. — Надо приложить лед.
— Все в порядке, — сказал Пол, вырывая свою руку из ее руки. — Она хочет остаться с ночевкой.
— Пол, мы должны приложить лед к твоей руке, — нахмурившись, сказала Жанна Луиза.
— Она не может остаться с ночевкой, Джини. Шелли смертная. Ливи может проголодаться ночью и погрызть бедного ребенка.
Жанна Луиза оставила его руку и посмотрела ему в лицо. — Пол, она этого не сделает. Она была сама не своя, когда пошла за Кирстен. Она не собирается бегать и нападать на людей. У нее будет доступ к пакетам с кровью, когда она проголодается. Она не пойдет за другими детьми.
— Откуда ты знаешь? — нахмурившись, спросил он.
— Потому что она знает, что это неправильно, — сказала она тихо.
Вздохнув, Пол кивнул и провел здоровой рукой по волосам. — Хорошо. Спасибо.