Читаем Лагерь «Зеро» полностью

Мы никогда не оставляли станцию совсем пустой и чувствовали грусть, готовясь к отъезду в Доминион-Лейк. Убрали еду на склад, свернули постельное белье в спальнях, протерли полки в библиотеке, где хранились памятные вещи и игрушки Авроры: старые куклы и деревянные машинки, которые мы смастерили много лет назад, книги, которые она писала и иллюстрировала. Перед отъездом мы в последний раз собрались в теплице.

Двадцать семь лет. Мы выживали на станции почти три десятилетия. Долгие зимы, вылазки, наполненное светом лето – все это нас изменило. Исчезли видения прошлой жизни на юге. Затерлись воспоминания о людях, которых мы когда-то любили. Растворились радость и бодрый импульс нашей работы. Исчез призрак базы, хотя мы по-прежнему отправляли каждый месяц одно и то же сообщение:

Миссия продолжается в штатном режиме.

Все, что у нас было теперь, – это станция и наша дочь.

Глядя друг на друга, мы видели, как мерцают туда-сюда две версии самих себя. Любопытные, способные женщины, которых когда-то высадили на этот клочок замерзшей земли, и закаленные решительные захватчики, в которых мы превратились. Мы больше не воспринимали друг друга как простых ботаника, инженера, метеоролога, картографа, географа, программиста и биолога. Мы стали подобны Сэл: однажды пойманные в ловушку прошлым, которое выходило за пределы наших профессий.

Кодовое имя «Белая Алиса» нам дал сержант, который часто повторял, что любит читать книги и считает нас равными себе. Мы подозревали, что оба заявления – чушь собачья, но название нам понравилось, потому что он взял его из истории про девочку, которая упала в кроличью нору и оказалась там, где ничто не походило на прежний мир. Имя было чопорным, но правильным, с оттенком этикета школы-интерната, который кое-кто из нас прошел. Имя милой девушки в красивом платье, с изящной ленточкой в волосах.

Несмотря на то что Алиса была совсем непохожа на нас, мы уважали ее любопытство, желание соприкоснуться с миром, который существовал за пределами ее родного. Алиса не боялась видений, галлюцинаций, безумных путешествий или сбивающих с толку лабиринтов. Ее сила зиждилась на любознательности, и Алиса была достаточно наивна, чтобы не бояться своих находок.

В этом мы видели силу и слабость Алисы – она пребывала в полном неведении о том, что мир, в который она попала, способен ее уничтожить.

<p>Глава 18. Грант</p>

На рассвете Грант с вещами, упакованными в чемодан на колесиках, ждет у шоссе, пристально всматриваясь вдаль и пытаясь разглядеть хоть какое-нибудь движение. Внезапно он видит проблеск фар грузовика, который поворачивает в сторону лагеря. Когда грузовик въезжает на стоянку, Грант машет ему рукой.

Дверь открывается, водитель вылезает из кабины, вытаскивает следом свой рюкзак и запирает машину.

– Моя тачка где-то тут? – спрашивает водитель, и Грант указывает на заснеженную фуру.

– Бригадир просил отдать ключи мне.

Водитель пристально смотрит на Гранта:

– Мне сказали оставить ключи в ящике у входа.

– Разве мы не платим тебе достаточно, чтобы ты не задавал лишних вопросов? – говорит Грант возмущенным тоном, которым его отец общался с подчиненными.

Водитель пожимает плечами, бросает Гранту ключи и взваливает рюкзак на плечо.

– Отчалю-ка я, чтоб успеть по первому свету. – Водитель смотрит в небо, разглядывая розовые полосы рассвета, а затем бредет через стоянку к замерзшей фуре.

Грант наблюдает, как он скребет обледеневшее лобовое стекло, пока кабина прогревается.

– Эй! – кричит голос с другой стороны шоссе. – Подожди нас!

К ним, волоча за собой чемоданы, бегут четыре Цветка.

– Подвезешь?

– Куда вам? – спрашивает водитель.

– Как можно дальше на юг, – говорит одна.

– Подброшу до ближайшего города, но это все, – отвечает водитель.

– Прекрасно, – соглашается Цветок. – Оттуда мы уже сами.

Девушка смотрит на Гранта:

– Ты едешь?

– Нет, я жду, – качает головой Грант.

Она бросает на него озадаченный взгляд:

– Ну, как знаешь. А мы убираемся отсюда к чертовой матери.

Цветы быстро забрасывают чемоданы в кузов и залазят в кабину. Водитель коротко сигналит, сдавая задом со стоянки. Грант наблюдает, как машина удаляется, становясь точкой вдалеке.

Оставшись один, он действует быстро. Пальцы дрожат, когда он пытается впихнуть ключ. Наконец замок с щелчком поддается.

Топливо. Десятки бочек с топливом рядами, до самого потолка грузовика. Грант светит на ближайшую и видит маркировку компании, которая когда-то вела здесь добычу. Имя его однокурсника из Уолдена, вялого светловолосого парня из Техаса, который был наивен и не понимал, что собой представляет его фамилия: сын одного нефтяного барона, внук – другого, потомок семьи, застолбившей землю в результате цепочек теневых сделок и судебных постановлений.

Отныне Гранту не придется иметь дело ни с чем подобным.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика