Читаем Лабиринт Принца Пустоты полностью

Таисса нетвёрдыми шагами подошла к краю импровизированной железной веранды, оперлась на короткое ограждение и подставила лицо еле ощутимому ветерку. Стало легче.

– Таис, отойди, – раздался резкий голос Дира за спиной. – Отсюда тебя прекрасно видно.

Таисса обернулась.

– Майлз и вы стояли здесь чёрт знает сколько времени.

– В глубине веранды. Не на виду.

Таисса вздохнула и неохотно отошла назад, встав у противоположной стены, подальше от Лары.

– Ты меня почти напугала, – произнёс Дир, повернувшись к Ларе. – У тебя всё в порядке? Я не думаю, что тебе стоит в таком состоянии работать с оружием.

– Думаешь, я в одночасье превратилась в хрупкий цветочек? – фыркнула Лара. – Утешай свою Пирс, мне не нужно утешения. Со второй смертью Александра я как-нибудь разберусь без тебя, спасибо.

– Он не умер, – тихо сказала Таисса.

– О да? Он вернётся? Останется в живых? И ты можешь мне это гарантировать? Поставить на это свою жизнь, например?

Яда в голосе Лары хватило бы на десятерых.

– Нет, – произнесла Таисса глухо. – Прости.

Лара не ответила. Воцарилась тишина.

– Мне бы очень хотелось знать одну вещь, даже если я нарушаю твои границы, – нарушил молчание Дир. – Лара, пожалуйста, объясни мне, как ты можешь быть так уверена в будущем моего сына? Ни Таисса, ни я не знаем наверняка, какая судьба его ждёт.

– Ты не нарушаешь мои границы, – безразлично сказала Лара. – Да и вообще теперь всё это неважные глупости. Просто Тьен не станет Великим – и точка.

– И снова я повторю, – в голосе Дира было бесконечное терпение. – Как ты узнала?

– Я тоже не отказался бы послушать, – послышался беспечный голос сверху.

Таисса медленно подняла голову.

Платформа висела в пяти или шести метрах над верандой. Вернон-Кай, одетый в своё излюбленное чёрное, небрежно стоял и смотрел на них.

Дир одним быстрым движением скользнул к мечу и подхватил его. В руках Лары мгновенно оказалась ракета, уже собранная и направленная на Вернона. Таисса едва успела моргнуть.

Вернон не повёл и бровью.

– Кое-кому стоит изучить не оружейное дело, а инженерное, – проронил он. – Местные здания – не набор скучных железных клеток. Например, они умеют делать вот это.

Давешний белый клинок-жезл сверкнул в его пальцах. Мгновением позже веранда покачнулась. А через секунду Таисса кувыркнулась через голову, когда веранда перевернулась, словно спичечная коробка.

Кусок потолка отломился и ударил Лару в плечо, задев висок. По светлым волосам потекла кровь. Ракета выпала у Лары из рук и, незаряженная, камнем упала вниз. Таисса полетела в проём, но рука Дира ухватила её за шиворот и остановила в волоске от края. Рывок, и Дир втащил Таиссу обратно. Другой рукой он подхватил бесчувственную Лару. В следующую секунду веранда, перевернувшись в пути ещё дважды, остановилась и повисла на невидимых крюках. Дверной проём вновь был на месте, но смотрел в пустоту.

Таисса с трудом поднялась на ноги. Пол под ногами покачивался, но, кажется, падение закончилось.

– Самое время поговорить, – светски заметил Вернон. Его платформа плавно опустилась и зависла напротив веранды. – Кстати, Светлая жива? Просто интересно.

Таисса с трудом шагнула к Ларе и коснулась её шеи. Пульс прощупывался.

– Да, – выдохнула Таисса. – Но ей нужна помощь.

– Обойдётся, – поморщился Вернон. – Сброшу её в саркофаг, раз уж меня потянуло на глупости. Вот кто вам мешал сразу разбиться насмерть?

– На её месте могла быть я, – заметила Таисса. – Или все мы.

– И поделом, – ледяным тоном ответил Принц Пустоты. – Её палец был на запале с искрой ауры наготове, если ты не заметила. Она собиралась выстрелить.

Таисса обречённо вздохнула. Ну конечно же. Странно было бы ожидать от Лары чего-то другого. Как и от Принца Пустоты, который без малейших колебаний подверг их смертельному риску. Впрочем, был ли у него более мягкий выбор против двух сильных Светлых, сохранивших часть способностей?

Таисса обернулась к Диру и с замиранием сердца увидела меч у него в руке. Каким-то чудом Диру всё-таки удалось не упустить его.

Взгляд Вернона упал на лезвие, и губы расплылись в холодной улыбке.

– Знакомая штучка. Кстати, я его забираю.

– Майлз Лютер предпочёл бы, чтобы мы оставили эту «штучку» при себе, – таким же небрежным тоном отозвался Дир. – Как ни странно, его слово весомее твоего.

– Не глупи. Мы оба знаем, что не Майлз приказал тебе его достать.

– Мы оба знаем, что ты не Вернон, – спокойно парировал Дир. – Представь себе, между Майлзом и не-Верноном ты проигрываешь.

– Отдай мне меч.

– Нет.

Взгляды бывшего главы Совета и бывшего Вернона Лютера скрестились. Лицо Дира оставалось спокойным, словно нанораствор не жёг его вообще. Но Таисса увидела побледневшие костяшки пальцев Дира, судорожно сжавшихся на рукояти, и поняла, с каким трудом ему даётся сопротивление. И по блеснувшему в глазах Вернона триумфу поняла, что тот знает это тоже.

Вернон не потерял своей способности им приказывать. Ни на миг.

Два столкнувшихся приказа. Давление нанораствора. И закономерный финал, если это будет продолжаться до победного конца.

– Прекрати. – Таисса шагнула вперёд, закрывая Дира. – Ты его убьёшь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература