Читаем Куда уж хуже полностью

– Дортмундер, я тоже слышал об этом. Хотелось бы мне видеть твое лицо в тот момент.

– Я тоже,– отозвался Дортмундер, и Крошка снова захохотал.

С Крошкой ничего нельзя было поделать: или вы не приглашаете его на вечеринку, или заранее прощаете ему все. Поэтому Дортмундер дождался, пока эта горилла не успокоится и только затем продолжал:

– Я трижды пробовал вернуть это кольцо. На Лонг-Айленде, здесь, в городе, и в Вашингтоне. Каждый раз я не заставал этого парня дома и не мог получить кольцо, но каждый раз я имел неплохой навар.

– Подтверждаю,– кивнул Келп и через плечо покосился на дверь.

– Но в настоящий момент проблема заключается в том, что этот парень знает, что я вишу у него на хвосте.

– Ты уверен, Джон? – спросил Келп.

– После тех пятидесяти штук, которые мы взяли в «Уотергейте» он в этом не сомневается, уверен.

– Дортмундер? – Крошка мигом посерьезнел.– Вы сперли пятьдесят штук в «Уотергейте»? Это не третьесортная кража.

На Дортмундера, словно комета Галлея, снизошло озарение, и он убежденно заявил:

– Считаю, что этот парень уже заподозрил неладное, когда мы обнесли его квартиру в Нью-Йорке...

– Дортмундер,– перебил его Крошка.– Да у тебя, гляжу, было много работы.

– Было,– согласился Дортмундер.– В общем, этот парень резко изменил свои привычки. До этого за ним очень легко было следить. Он богат и постоянно сообщал своим компаниям, где его можно найти в любую секунду. А Уолли... помнишь Уолли Нурра?

– Смешной маленький толстячок.– Крошка улыбнулся приятным воспоминаниям.– Было бы забавно сыграть с ним в баскетбол.

Решив не выяснять, что именно Крошка имеет в виду, Дортмундер продолжал:

– В общем, Уолли через компьютер следил для нас за этим парнем (кстати, его зовут Макс Фербенкс и он очень богат), пока тот не залег на матрасы. Никто понятия не имеет, где он сейчас, он полностью поменял все свое расписание, и Уолли ничего не может с этим поделать.

– Ты напугал его,– осклабился Крошка и шутливо пихнул Дортмундера в плечо, отчего тот свалился на Ральфа, сидящего слева.

Восстановив равновесие, Дортмундер произнес:

– Но всем точно известно, что на следующей неделе он будет в Лас-Вегасе.

– Это все? – поинтересовался Ральф.

– Да.

Ральф позвенел кубиками льда.

– И что ты предлагаешь?

– Я считаю, что там нас будет ждать ловушка.

– Джон,– воскликнул Келп,– ты становишься параноиком! Ты же знаешь, что визит в Лас-Вегас был намечен еще до того, как все случилось.

– Тогда он бы изменил график поездки, как он это сделал в Вашингтоне и Чикаго. Но он не стал. В Лас-Вегас он едет точно по расписанию, словно говорит: «Вот он я, толстый и красивый». Безусловно, это – ловушка.

– И ты собираешься влезть в нее? – хмыкнул Крошка.

– А что мне остается делать? Это единственный шанс добраться до него. Если я не получу кольцо в Вегасе, я не получу его никогда.

– И я двинусь прямиком в эту ловушку, чтобы в последний момент обойти ее с помощью четырех парней, находящихся в этой комнате.

– Ты думаешь, что кто-то из нас захочет угодить в эту ловушку вместе с тобой? – спросил Крошка.

– Учти, Джон, это тебе не охотничий капкан,– предупредил Ральф.

– Чем надо рулить? – деловито поинтересовался Стэн.

– До этого дойдем в свое время,– пообещал Дортмундер и повернулся к Крошке.– Мы идем в ловушку, но поскольку мы знаем об этом заранее, то подготовим и выход из нее. А после этого я получу свое кольцо, а каждый из нас – пятую часть того, что мы вынесем из отеля «Гайети».

– Он, кажется, расположен на Стрипе[43]? – оживился Крошка.– И в нем есть крупное казино?

– Навар может оказаться нехилым,– кивнул Дортмундер.

Крошка замер, задумчиво разглядывая его, и затем сообщил:

– Ты всегда придумываешь забавные планы, Дортмундер. С тобой не соскучишься.

– Спасибо, Крошка.

– Значит, решено. А теперь расскажи-ка нам подробности.

<p>39</p>

Цифровой будильник в деревянном футляре, стоявший на ночном столике, мягким баритоном начал отбивать удары: предложение просыпаться, но не требование; сигнал боевой готовности, но не тревоги. Брэндон Камбербридж перевернулся на спину, сладко потянулся, зевнул, открыл глаза и улыбнулся. Наступил еще один прекрасный день.

С тех пор, как он переехал сюда, Брэндон Камбербридж испробовал множество различных будильников, но только после того, как его любимая жена Нелл во время шопинг-тура в Сан-Франциско нашла эти удивительные часы, каждое пробуждение стало для него еще одной чудесной составляющей окружающего дивного мира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы