Читаем Куда уж хуже полностью

Куда уж хуже

Когда влиятельный миллиардер Макс Фербенкс отбирает у забравшегося в его особняк на Лонг-Айленде Джона Дортмундера «кольцо удачи», он уверен, что имеет дело с жалким неудачником. В изобретательном комическом триллере Уэстлейка Фербенкс в конце концов вынужден пожалеть об унижении, которому он подверг вора. Дортмундер собирает группу друзей и наносит удар оскорбителю в его роскошных обиталищах - от пентхауса на Бродвее до фантастической гостиницы в Лас-Вегасе.

Дональд Уэстлейк

Иронический детектив, дамский детективный роман18+
<p>Дональд Э. Уэстлейк</p><p>Куда уж хуже</p>

Как гласит «Книга перемен»[1], трудности в начале ведут к успеху в конце.

– Не время для легкомыслия. (Оливер Харди)

– Не время для легкомыслия. Хм! (Стэн Лорел[2], соглашаясь)

Посвящается Квинну Мэллою

<p>1</p>

Подвернувшуюся работенку Дортмундер назвал бы мошенничеством с пропавшим наследником. Все началось неделю назад, когда ему позвонил шапочный знакомый, парень по кличке Псевдоним (его называли так, поскольку он работал под таким количеством имен, что все уже давно запутались) и сказал:

– Эй, Джон, Псевдоним на проводе. Мне вот интересно: ты что, заразился гриппом? Давненько не заглядывал.

– Куда это?

– В «Армвири».

– А-а, да. Припоминаю, я тебя там как-то видел.

Дортмундер уточнил в телефонной книге адрес «Армвири» и отправился туда. Псевдоним сидел в кабинке в задней части заведения под плакатом времен Второй мировой войны, где кто-то замазал черным почти все зубы у японцев.

– Все, что потребуется,– сказал он из-под своих новых усов (в данный момент они были рыжими, как и волосы),– дать показания. В следующий четверг, в десять утра, в адвокатской конторе в здании «Грейбар»[3]. Все займет около часа. Приходишь, тебя приводят к присяге и задают несколько вопросов. Собственно, и все.

– А ответы?

– Узнаешь.

– Моя доля?

– Полштуки.

Пятьсот баксов за часовую работу. Неплохо. Хотя... смотря за какую.

– Могут возникнуть непредвиденные осложнения? – поинтересовался Дортмундер.

Псевдоним пожал плечами.

– Им нужен Фред Маллинз с Лонг-Айленда.

– Кто он?

– Ты.

– Понятно.

– На нашей стороне также будет адвокат. Он не в курсе всех деталей, для него ты – Фред Маллинз из Каррпорта на Лонг-Айленде. Он должен просто проконтролировать, что все пройдет гладко. А потом в лифте он передаст тебе конверт.

– Звучит неплохо.

– Да, это дело не стоит и выеденного яйца.– С этими словами Псевдоним вручил конверт, открыв который дома, Дортмундер обнаружил биографию некоего Фредерика Альберта Маллинза и его соседей – семьи по фамилии Анадарко, проживавших на Ред-Тайд-стрит в Каррпорте между 1972 и 1985 годами. Он старательно вызубрил всю информацию, и каждый вечер его экзаменовала верная подруга Мэй, возвращаясь из супермаркета «Сэй-фуэй», где работала кассиром. Но в следующую среду, за день до спектакля, Дортмундеру позвонил Псевдоним и спросил:

– Ты помнишь про тачку, которую я собирался покупать?

Ого! Вот, значит, как.

– Да, конечно,– подтвердил Дортмундер.– Ты, кажется, собирался заплатить за нее пятьсот.

– Так вот, в последнюю минуту выяснилось, что возникли непредвиденные осложнения. Тачка не на ходу.

– А как насчет пяти сотен?

– Видишь ли, Джон, покупка отменяется.

<p>2</p>

Вот почему в десять утра в четверг Дортмундер вместо того, чтобы находиться в адвокатской конторе и обсуждать семейство Анадарко из Каррпорта, сидел дома и изо всех сил пытался изгнать из памяти любые воспоминания о Фреде Маллинзе и всех его соседях до единого. Вот почему в 10:22 он отреагировал на звонок в дверь, за которой обнаружился курьер из «ФедЭкса»[4].

Дортмундер никогда прежде не общался с «ФедЭксом» и поэтому не знал, как заполнять квитанцию, но, следуя инструкциям курьера, все-таки справился с этой задачей.

Доставленной корреспонденцией был яркий красно-белосиний картонный пакет, в котором что-то лежало. Адресованный Мэй Беллами, он был отправлен из юридической фирмы где-то в Огайо. Дортмундер знал, что у Мэй в Огайо жила семья (именно поэтому она никогда не собиралась туда переезжать), и поэтому согласился взять пакет, расписался в квитанции «Ральф Беллами» и остаток дня развлекался тем, что гадал, что бы там могло находиться.

В итоге, когда Мэй в 17:40 вернулась домой, Дортмундер не стал заводить разговор о том, кто из семейки Анадарко учился в Аннаполисе[5], а сразу сообщил:

– Тебе тут кое-что принесли.

– Джон, я сама принесла две полных сумки. Вот, забери одну.

– Я не это имел в виду.– Дортмундер взял одну из сумок, набитых продуктами, которые Мэй каждый день приносила с работы в качестве неофициальной прибавки к зарплате. Он оттащил трофеи на кухню, где указал на лежавший на столе пакет.– Вот, доставлен «ФедЭксом» из Огайо.

– Что в нем?

– Понятия не имею.

Мэй подошла к столу и принялась рассматривать пакет, впрочем, не дотрагиваясь до него.

– Из Цинциннати,– констатировала она.

– Я заметил.

– От каких-то тамошних адвокатов.

– И это я заметил. Его принесли сегодня утром, в районе пол-одиннадцатого.

– Они всегда доставляют корреспонденцию по утрам. Интересно, чем они занимаются остаток дня?

– Мэй, ты будешь вскрывать эту штуку?

– Не уверена. Как считаешь, если я его вскрою, это не вызовет непредвиденных осложнений?

– Например?

– Ну, не знаю. Все-таки адвокаты.

– Распечатывай,– решился Дортмундер. Если там внутри какие-то проблемы, мы всегда сможем соврать, что в жизни его не видели.

– Но ты же за него расписался?

– Еще бы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы