Читаем Куда уж хуже полностью

– Встреча? Сейчас? – нахмурился Дортмундер, глядя на приятеля.

– Ты же понимаешь – это Нью-Йорк. Город, который никогда не спит.– Энди выглянул в коридор, убедился, что на горизонте чисто, и выскользнул из комнаты.

Дортмундер вышел следом, и за его спиной захлопнулась дверь.

Нью-Йорк, город с бессонницей,– пробормотал он.– Ты уверен, что это удачная мысль?

Увидимся завтра.

<p>21</p>

Большинство постояльцев отеля «Н-Джой Бродвей», встав утром, разбрелись осматривать достопримечательности, но отнюдь не чета Уильямсов. Проснувшись, они, как и все, покинули отель, но миссис Уильямс, вновь ставшая Мэй Беллами, отправилась на работу в супермаркет, а мистер Уильямс, превратившись в Джона Дортмундера, поехал домой на Восточную 19-ю улицу, где предался своему обычному занятию – безделью.

Они договорились, что встретятся в отеле в шесть часов вечера, дабы поужинать по фальшивой кредитной карте, а затем будут ждать Энди Келпа, который прибудет в час «икс» (то есть в полночь), и в этот раз постараются не заснуть. Так что в полшестого Дортмундер вышел из квартиры и начал спускаться по лестнице, и в этот момент натолкнулся на Гаса Брока.

– Привет,– удивленно сказал Дортмундер.

– Привет,– ответил Гас и остановился.

– Как я понимаю, это не совпадение?

– Совпадение? Наоборот, я шел именно к тебе.

– Я собирался в город.

– Я тоже.

Они пошли рядом, и лишь после того, как свернули на Третью авеню по направлению к центру, Гас сообщил:

– Я тут прочитал в «Ньюсдэй», что мы сорвали неплохой куш на прошлой неделе в Лонг-Айленде.

– Серьезно?

– Ведь это же наша работа? В том здоровенном доме в Каррпорте?

– Наша? Что ты имеешь в виду под «наша»?

– Ты же все прекрасно понимаешь, Джон. Ты бы не узнал про этот дом, если бы не я. И ты бы не узнал про Главу 11, если бы не я.

– Зато я совершенно самостоятельно узнал про парня с пушкой, который там оказался. И это перевешивает все твои долбанные главы.

– Мы вместе проникли в тот дом, Джон. Если ты внимательно рассмотришь эту ситуацию, то поймешь, что будет справедливо, если я получу часть выручки. Я не претендую на половину, я не жадный, но...

Дортмундер резко остановился. Спешащим пешеходам пришлось огибать его.

– Гас,– заявил он,– мы действительно вместе влезли туда, но ты сбежал.

– Не надо обвинений, Джон! Ты бы на моем месте поступил точно так же.

– Это точно. Но у меня не хватило бы наглости потом припереться к тебе и заявить, что мы сделали это вместе.

– Уверен, что хватило бы! Мы, кажется, куда-то шли, Джон?

Дортмундер двинулся с места, и Гас вновь пристроился рядом.

– В центр,– мрачно произнес Дортмундер.

– Ага, спасибо. После того, как мы расстались...

– Нет, Гас, не расстались. Ты сбежал, а меня сцапали.

– Да, я читал.– Гас сочувственно закивал.– Надо же, пуля просвистела совсем рядом.

– Совсем рядом?! – взорвался Дортмундер.– Это было прямое попадание! Меня загребли!

Прохожие начали оглядываться на них.

– Не надо так кричать, Джон,– примирительно заметил Гас.– Это же всегда лотерея, и тебе в этот раз не повезло.

По возможности терпеливо и спокойно Дортмундер произнес:

– После того, как меня схватили, я сбежал. И мне здесь никто не помогал, в особенности ты. Я просто...

– Посторонись, Джон.

– ...взял и сам сбежал. И только после этого я вернулся в тот дом и снова проник туда. И это было уже другое проникновение, к которому ты не имеешь никакого отношения. Поэтому все, что я там забрал,– мое, а не наше.

Полквартала они шли молча, пока Гас, философски обдумав позицию Дортмундера, наконец, не подал голос:

– Джон, мы старые приятели.

– Мы – старые партнеры,– поправил его Дортмундер.

– Хорошо, назовем это так. Я уважаю твое мнение и тоже, наверное, обиделся бы на своего партнера в подобной ситуации. Но, Джон, я прошу, чтобы ты всего на минуту стал бы на мое место. Я чувствую себя, как человек, который положил деньги на счет, но счет закрылся, а я не получил ни гроша.

– Ты должен был оставаться где-то поблизости,– неприязненно заметил Дортмундер,– и помочь мне бежать.

– Джон, ты же разумный человек.

– Я изо всех сил пытаюсь избавиться от этого недостатка.

– Значит, ты по-прежнему испытываешь ко мне неприязнь.

Дортмундер снова остановился, нахмурился и, повернувшись, испытующе уставился на Гаса, излучающего чувство оскорбленного достоинства.

– Ты слышал про кольцо? – наконец, спросил Дортмундер.

– Про кольцо? Какое кольцо? – искренне удивился Гас.

«Я расскажу ему всю историю, и если он хоть раз улыбнется, пошлю его к черту»,– решил Дортмундер и сказал:

– Это причина, по которой я вернулся в дом.

– Считаю, что это было очень смело с твоей стороны.

– Это было необходимо – из-за того, что случилось.

– Да что случилось-то?

– После того, как меня свинтили, копы спросили у хозяина, все ли вещи на месте. И тот заявил, что я украл у него кольцо и надел его себе на палец. А это было мое кольцо, мне его подарила Мэй! И копы заставили меня снять кольцо и отдать тому парню.

У Гаса отвисла челюсть.

– То есть он украл у тебя кольцо?

– Вот именно,– подтвердил Дортмундер, следящий за ним, как ястреб.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы