Читаем Куда уж хуже полностью

Официант по сигналу возник возле столика. Оказалось, что у него при себе нет ни меню, ни тележки с образцами, покрутив которую, можно выбрать наиболее понравившуюся сладость. Вместо этого официант знал наизусть весь перечень имеющихся десертов. Он этим очень гордился и явно был готов оглашать его посетителям бесконечно. К сожалению, он вызубрил меню в определенной последовательности, и вопрос: «А вот этот, третий с конца, с ирисками наверху. Он с шоколадом или с ванилью?» – мог сразу же поставить его в тупик. Бедолаге пришлось бы зачитывать весь список заново, прежде чем он добрался бы до искомого десерта.

В конце концов, Дортмундер ухитрился запомнить меню в нужной последовательности, благодаря чему ему удалось сделать заказ: ванильное пирожное с орехами и малиновым соусом для себя, мороженое в шоколадной глазури для Мэй и кофе для обоих. Официант удалился, а Дортмундер задумался, сколько времени ему потребуется теперь, чтобы очистить память от внушительного списка десертов. Это было похуже, чем родословная семьи Анадарко из Каррпорта, Лонг-Айленд.

Затем он задался вопросом, могли ли быть знакомы многочисленные Анадарко с Максом Фербенксом, и пришел к выводу, что вряд ли.

– Не поворачивайся,– вновь предупредила Мэй.– Они уходят.

И Дортмундер, естественно, опять обернулся. Женщина уже встала, но заметила его движение и во второй раз за вечер посмотрела ему прямо в глаза. Дортмундер моргнул, словно рыба, и резко отвернулся.

– Я же говорила тебе – не смотри,– укоризненно произнесла Мэй.

– Если ты не хочешь, чтобы я смотрел на них, тогда не рассказывай, что они делают,– резонно заметил Дортмундер.

Мэй кинула взгляд ему через плечо.

– Они идут к выходу,– сообщила она.– Он обнимает ее за талию.

– Плевать,– проворчал Дортмундер.

Он съел весь десерт, прежде чем к нему вернулось хорошее настроение.

<p>24</p>

Ужин у Ламли. Лютеции импонировало это семейство: хотя они были богаты на протяжении уже нескольких поколений, им все еще нравилось говорить о деньгах. Гарри Ламли занимался коммерческой недвижимостью по всему миру, и в данный момент оживленно скупал ее в Гонконге и Сингапуре. Мора Ламли специализировалась на производстве губной помады и лака для ногтей для студенток. «У этих молоденьких дур имеются миллионы,– любила приговаривать она.– Все, что от вас требуется,– вытрясти их».

Этим вечером в пентхаусе двухуровневой квартиры Ламли на Пятой авеню, окна которой выходили на Центральный парк к северу от Метрополитен-музея, собралось десять человек. Как и хозяева с Фербенксами, остальные три пары также были весьма богаты. Мужчины были промышленными магнатами или, как минимум, крупными игроками на фондовой бирже. Их жены выделялись той броской гламурной красотой, которая характерна для женщин, вышедших замуж за недавно сколоченные крупные состояния. Беседа за столом вертелась вокруг политики, налогов и особенностей кухонь мира. Все было как обычно – мило и предсказуемо, и только когда подали мороженое, Лютеция обратила внимание, что Макс на редкость молчалив.

И что с этого? Вся жизнь Макса была заполнена работой, и не всегда самой приятной. Лютеция не возражала против этого, зная, что ему это нравится, но порой ей искренне хотелось, чтобы он бросил все это к чертовой матери. Обычно на вечеринках, подобных этой, Макс был душой компании, сыпля сплетнями и анекдотами на политические, этнические, расовые, бытовые и экономические темы. Но сегодня он просто внимательно слушал других, улыбался чужим шуткам, рассеянно ел, молчал и время от времени поглядывал на часы.

«Он сейчас в миллионе километров отсюда,– подумала Лютеция.– Но в каком направлении?».

Когда с едой было покончено, все направились на террасу пить бренди и портвейн, глядя на Центральный парк – огромное черное спящее животное, раскинувшееся под ними. Лютеция, отведя Макса в сторону, приложила все усилия, чтобы растормошить его, встряхнуть, заставить присоединиться к общей беседе. Она даже напомнила ему пару-другую его коронных анекдотов и попросила, чтобы он рассказал их в общей компании. До такого она не снисходила никогда прежде. Хуже всего оказалось то, что Макс с готовностью согласился, но сделал это столь механически, без своих обычных уморительных акцентов и гримас, что все его (а точнее, ее) усилия вызвали лишь умеренный вежливый смех.

Он не выглядел мрачным или сердитым, в его поведении не проскальзывало волнения или враждебности. Он просто не был Максом, вот и все. Лютеция начала опасаться за него.

Когда они уже ехали в лимузине домой через темный Центральный парк, что-то легкое, типа монеты, упало на пол. Лютеция решила даже не смотреть, что это было. Но этот звук вывел Макса из задумчивости, и он, наконец, заговорил о том, что мучило его весь вечер.

– Судья.

Лютеция внимательно посмотрела на него.

– Что – судья?

– Он, вероятно, думает... Я, похоже, дал ему власть надо мной и... Конечно же, я не думал, что эта юридическая свистопляска так обернется...

– Смотрю, он тебя сильно достал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы