Читаем Кровь и плоть полностью

— Слушаюсь, шеф. — Дик вернулся к себе и заказал разговор. Через двадцать минут служба воздушного контроля в Дамаске была на проводе. Дик выслушал сообщение, позвонил еще в одно место и вернулся к Бейдру.

— Ну что, прилетели?

Дик покачал головой.

— Нет. Говорят, они решили лететь в Тегеран через Багдад.

Бейдр взорвался.

— Хайятт совсем спятил, что ли? Ну, он у меня пожалеет! — Он немного поостыл. — Позвоните в эти аэропорты, узнайте, что там такое.

— Уже позвонил.

— Хорошо. Дайте мне знать, как только что-нибудь прояснится. — Бейдр откинулся в кресле и проводил Дика взглядом. У всего этого могло быть только одно объяснение. Джордана. Хочет разлучить его с детьми. Бейдра охватил гнев на собственную тупость. Как он мог быть столь доверчивым, чтобы предположить, будто она подчинится его запрету? После всего, что произошло.

Спустя полчаса вернулся Дик. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

— Они не появились в Тегеране, а Багдад сообщил, что ни один радар не засек чужого самолета над иракской территорией. Я вновь проверил Дамаск — они ничего не слышали об авиакатастрофе, а о самолете знают только, что около двух часов он пролетел мимо.

— Самолет не иголка, чтобы исчезнуть без следа. — Бейдр погрузился в тяжелые размышления. — Пожалуй, следует объявить розыск.

— Но прежде я хотел бы, чтобы вы поговорили с одним человеком, — сказал Дик.

— Пусть убирается! — вспылил Бейдр. — У меня есть более неотложные дела, чем бизнес!

— То, что он хочет сообщить, может направить поиски самолета в нужном направлении.

Бейдр пристально посмотрел на своего помощника.

— Пусть войдет.

Дик распахнул дверь.

— Прошу вас, месье Дюпре.

Показался человек среднего роста, в не поддающемся описанию сером костюме. Дик подвел его к письменному столу.

— Господин Дюпре, господин Аль Фей.

Вошедший поклонился.

— Имею честь, месье.

Бейдр также наклонил голову, а потом обратил вопросительный взгляд на Дика.

— Какое это имеет отношение к самолету?

— Может быть, никакого, — быстро ответил тот. — Но сначала мне хочется кое-что объяснить.

Бейдр кивнул в знак согласия.

Дик прокашлялся. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.

— Месье Дюпре — частный детектив. Мы несколько раз обращались к нему по разным конфиденциальным вопросам, и он показал себя человеком, заслуживающим доверия. В начале этой недели, в связи с некоторыми высказываниями Лейлы, я взял на себя смелость подвергнуть ее негласному наблюдению.

— Почему? — ледяным тоном спросил Бейдр.

Дик выдержал его взгляд.

— Потому что сразу же после того, как мы приостановили доставку «Арабских Кукол», она обратилась ко мне с просьбой возобновить перевозки, мотивируя это тем, что якобы семейства Риад и Мафрад — старые друзья и ее дедушка Риад будет страшно огорчен. Она просила меня сделать это втайне от вас: вы, мол, никогда ничего не узнаете. — Дик перевел дыхание. — Когда я услышал от вас, что две вышеупомянутые семьи не имеют между собой ничего общего, я решил выяснить все о Лейле.

Бейдр повернулся к частному детективу.

— Что вам стало известно?

Месье Дюпре достал из внутреннего пиджака какие-тобумаги. Одну он положил на стол перед Бейдром, другую копию отдал Дику, а третью оставил у себя.

— Здесь список лиц, с которыми ваша дочь общалась на этой неделе, где и когда.

Бейдр пробежал текст глазами. Ему сразу бросилась в глаза первая же фамилия: Али Ясфир. Лейла встречалась с ним пять дней подряд, а вчера даже дважды. В списке повторялись еще несколько имен, но они были ему незнакомы. Он поднял глаза на частного сыщика.

— Боюсь, что ваша дочь связалась с опасной компанией, месье, — мягко сказал тот. — Почти все лица из этого списка являются известными арабскими террористамии взяты под наблюдение швейцарской полицией. Все они молоды, а человек по имени Ясфир — их главный спонсор. Поэтому швейцарская полиция испытала огромное облегчение, когда Фуад Азиз и Рамадан Сидки, двое самых опасных экстремистов, сели в самолет вместе с вашей дочерью и покинули страну. Будьте уверены, что им не видать повторной визы.

Несколько минут Бейдр внимательно изучал документы.

— Что-нибудь еще?

— Только одно, месье, — ответил Дюпре. — Я позволил себе позвонить в школу в Монтре, где училась ваша дочь, в надежде узнать имена ее бывших подруг. Но они только и смогли сообщить, что в мае мадемуазель Аль Фей покинула школу в обществе человека по имени месье Ясфир, который представился как ее хороший знакомый. Учителям сказали, что девушка хочет погостить у отца в Каннах во время кинофестиваля. Больше они ее не видели.

Бейдр посмотрел на Дика, потом на частного детектива.

— Большое спасибо, месье Дюпре. Вы мне очень помогли.

Сыщик вздохнул.

— Современные дети, — он развел руки в типично галльском жесте. — У меня тоже дочь-подросток. Никогда не знаешь, что они выкинут. Если я смогу быть еще чем-нибудь полезным, месье Аль Фей, рассчитывайте на меня. — Он кивнул Бейдру и удалился.

Дик повернулся к патрону.

— Я не в восторге от того, что пришло мне в голову, а вы?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pirate - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература