Читаем Кровь и плоть полностью

— Теперь поздно раскаиваться. Я распорядился, чтобыпослезавтра ты с детьми вернулась в Бейрут. Там ты станешь жить в заточении. Тебе будет запрещено выходить из дома, видеться, вести переписку или разговаривать по телефону с кем бы то ни было, кроме непосредственных членов семьи и слуг. Это продлится до января, когда Мухаммед будет официально провозглашен принцем и наследником престола.

— А потом?

— На следующий день тебе будет позволено вернуться к родителям в Америку, где ты и будешь скромно жить до оформления развода.

— А дети?

Темно-синие глаза Бейдра были холодны, как лед.

— Ты их больше не увидишь.

Боль сдавила Джордане сердце.

— А если я не соглашусь на твои условия? — ей все не верилось, что Бейдр может быть таким беспощадным.

— У тебя нет выбора. По законам ислама неверную жену насмерть забивают камнями. Хочешь, чтобы твои дети любовались подобным зрелищем?

— Ты не посмеешь! — в ужасе вскричала она.

Ни один мускул не дрогнул у него на лице.

— Посмею.

Ее вдруг осенило.

— Юсеф! Ты убил его!

— Он сам себя убил, — с высокомерным презрением ответил Бейдр, показывая на видеопленку. — Вот этим.

Джордана была сломлена. Она не старалась больше удерживать слезы, была не в силах поднять на мужа глаза, но опустилась на колени и закрыла лицо руками; ее душили рыдания. Бейдр сурово и непоколебимо смотрел на нее сверху вниз; только предательская жилочка на виске, подрагивая, выдавала, чего ему это стоило.

Наконец Джордана перестала плакать и посмотрела на него. Страдания исказили ее черты, прекрасные голубые глаза покраснели и распухли.

— Что же мне делать? — хрипло проговорила она, больше обращаясь к себе, чем к Бейдру. — Что моя жизнь без них?

Бейдр молчал.

Джордана медленно поднялась с пола и направилась к выходу. На полдороге она остановилась.

— Бейдр!

Он был неумолим.

— Не стоит тратить время, женщина, прося о пощаде. Иди и воздай хвалу Аллаху за его милосердие.

На какой-то краткий миг их глаза встретились, потом она отвела свои. Все было кончено. Джордана, пошатываясь, вышла из комнаты.

Бейдр запер за ней дверь и вернулся к письменному столу. Он долго смотрел на кассету с пленкой, потом снова вставил ее в видеоплэйер и нажал на клавишу «Пуск» и одновременно «Стирание».

На этот раз пленка прокрутилась со скоростью, десятикратно превышающей нормальную. Послышался щелчок, и Бейдр нажал на клавишу «Стоп». Затем включил воспроизведение. Экран оставался чистым. Запись была стерта.

Бейдр выключил аппарат. Техника многое упрощает.

Если бы только он мог нажатием клавиши стереть из памяти многие годы и все начать сначала!

<p>ГЛАВА X</p>

Джордана была чрезвычайно удивлена, встретив на борту самолета Лейлу и двух ее друзей. Юноши в темных, плохо сидевших костюмах с оттопыривающимися, как у ближневосточных клерков, карманами, вежливо поднялись ей навстречу.

— Я и не знала, что ты тоже летишь, — сказала Джордана.

— Ты что-нибудь имеешь против? — вызывающе спросила Лейла по-арабски.

Джордана была поражена: обычно девушка обращалась к ней на английском или французском языке. Но, может быть, дело в том, что ее спутники их не понимают?

— Отнюдь, я очень рада. Просто удивилась, что твой отец не упомянул об этом.

— Забыл, наверное.

Нет, подумала Джордана. Она не видела мужа с той самой минуты, как он сообщил ей об отъезде. После этого Бейдр вернулся в Женеву, лишь на минутку задержавшись, чтобы проститься с детьми.

— Он слишком занят, — также по-арабски сказала Джордана и вежливо повернулась к юношам.

Лейла поняла намек и познакомила их.

— Миссис Аль Фей, вторая жена моего отца. А это Фуад Азиз и Рамадан Сидки. Я пригласила их на уикэнд.

— Ahlan, — произнесла Джордана.

— Ahlanfiki, — несколько неуклюже поздоровались они, резко наклоняя головы — чувствовалось, что эта процедура для них непривычна.

Как раз в этот момент по трапу поднялись дети вместе с Анной, няней-шотландкой, и горничной Джорданы Магдой. Оба мальчика радостно бросились к сестре.

— Лейла! Лейла!

Та холодно отстранила их, хотя при первой встрече бурно восторгалась братьями и чуть ли не целых два дня забавлялась с ними, пока они не уехали в Гштад.

Джордана решила, что она стесняется молодых людей.

— Дети, займите свои места, — велела она. — И не забудьте пристегнуть ремни. Мы через несколько минут вылетаем.

— Можно нам сесть рядом с Лейлой? — спросил Шамир.

— Если ваша сестра не возражает.

— Не возражаю, — произнесла та, и Джордане вновь почудились враждебные нотки.

— Ну хорошо, только ведите себя как следует.

— Мама, — сказал Мухаммед, — а почему мы говорим по-арабски?

— Наверное, потому, что друзья вашей сестры могут не знать английского. Невежливо разговаривать в присутствии человека на языке, которого он не знает.

— Мы говорим по-английски, мэм, — вмешался тот, что помоложе, по имени Рамадан.

— Ах вот как, — Джордана бросила взгляд на непроницаемое лицо Лейлы. — Значит, я ошиблась. Прошу прощения.

В салон вошел Рауль, стюард.

— Капитан Хайятт спрашивает, все ли готово, мадам.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pirate - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература