Читаем Кровь и плоть полностью

— Я тоже, — Бейдр глубоко вздохнул. — Но по крайней мере теперь мы знаем, что самолет в безопасности, где бы он ни находился.

— Это же супер-лайнер. Он не может долго оставаться незамеченным.

— Наверное, — уклончиво ответил Бейдр.

— Что нужно делать?

— Ждать.

— Ждать? — Дик был удивлен.

— Да. Помните, мы гадали, каков будет следующий шаг Али Ясфира. Теперь нам это известно. Скоро он сообщит нам свои условия.

Пленники стояли на опушке небольшой рощицы и смотрели на серебристый «Боинг-707», который им только что пришлось оставить. Девять террористов суетились вокруг самолета, тщательно маскируя его. Теперь, чтобы обнаружить «боинг» с воздуха, нужно было пролететь над ним на высоте не более двадцати футов.

Джордана обратилась к стоявшему рядом и не сводившему глаз с самолета Хайятту:

— Вы мастерски посадили машину, командир. Спасибо вам.

— Видимость была не слишком хорошая. Я боялся врезаться в верхушки деревьев в конце взлетной полосы. Как вы думаете, зачем они оборудовали в такой глуши взлетную полосу? Если судить по внешнему виду, ею не пользовались года три, никак не меньше.

— Не знаю, капитан.

К ним подошел Фуад.

— Ну-ка пошевеливайтесь, — он говорил по-английски с американским акцентом. Потом показал в сторону леса.

Джордана подошла к детям, которые стояли рядом с няней и горничной. Мальчики, словно завороженные, следили за тем, как маскировали самолет. Джордана взяла их за руки.

Впереди стояли двое солдат в плохо подогнанной униформе, без опознавательных знаков какой-либо армии. Посигналу Фуада они начали прокладывать путь. Еще несколько челловек встали по бокам, остальные сзади, и все вместе держали пленников под прицелом.

Джордана медленно вела детей. Лейлы и Рамадана не было видно. Они первыми вышли из самолета и словно сквозь землю провалились.

Лес становился гуще; ветки деревьев и кустов рвали одежду в клочья. Джордана попыталась заслонить детей, но лишь расцарапала в кровь лицо и руки. Мальчикам тоже досталось. Она кликнула няню.

— Анна, давайте мы четверо — вы, Магда, Маргарет и я — пойдем впереди, а дети будут следовать по пятам, может, тогда они не так пострадают.

Няня кивнула, две другие женщины также изъявили согласие. Они образовали полукруг с мальчиками в центре.

Скоро все вышли на узкую, заросшую дорогу, где их поджидали два «джипа».

— По машинам, — скомандовал Фуад. — Дети и женщины в первую машину, мужчины во вторую.

Чуть позже грузовики уже катились по узкой, ухабистой дороге со множеством выбоин. Она извивалась, точно змея, то ныряя в лес, то снова выныривая, то неспешно поднимаясь по склону горы. Минут через десять стало прохладнее.

Джордана посмотрела на небо. Надвигались сумерки. Она пожалела, что не прихватила детские пальтишки, оставшиеся на борту вместе со всеми вещами.

Еще через пять минут они выехали на поляну, где стояло несколько допотопных деревянных строений, похожих на вагончики и окруженных невысокой стеной, по гребню которой с небольшими равными промежутками были расставлены пулеметы. И по прожектору в каждом углу.

Джордана перевела взгляд на солдат и подметила в их глазах интерес. Некоторые отпускали в ее адрес непристойные шуточки, но из-за шума двигателей она не разобрала слов.

«Джипы» подрулили к стоянке перед самым большим вагончиком. Шофер сделал им знак выйти.

Из здания показались двое и остановились неподалеку, наблюдая за пленниками. Один из них был Рамадан, ужепереодетый в форму. Джордана не сразу узнала второго: униформа сбила ее с толку. Это была Лейла. В форме она казалась выше и грубее. Девичью красоту портили ухватки заправского вояки.

— Будешь жить вместе с детьми и остальными женщинами в одном бараке, — распорядилась она. — Мужчины — в другом. Через час принесут еду. Потом электричество выключат на всю ночь. После наступления темноты курить воспрещается. С высоты можно за несколько миль различить огонек сигареты.

— Тебе это даром не пройдет, — пообещала Джордана. — Когда твой отец узнает, он тебя из-под земли достанет.

Девушка смерила ее презрительным взглядом.

— Мой отец будет делать то, что ему велят, — конечно, если хочет, чтобы кто-нибудь из вас остался в живых.

<p>ГЛАВА XII</p>

Он дал о себе знать на следующее утро. В трубке раздался его скрипучий голос:

— Необходимо встретиться. Это не телефонный разговор. Думаю, встреча послужит нашим общим интересам.

— Возможно, — холодно ответил Бейдр.

— Где вам удобно? — осведомился Ясфир.

— У меня в офисе.

— Не совсем удачная мысль. При всем уважении к вам, боюсь, что нас кто-нибудь подслушает.

— Мы будем одни.

— Одному Аллаху известно, сколько «жучков» спрятано в стенах различных зданий.

— Что вы предлагаете?

— Какое-нибудь место, которое устроило бы нас обоих, — например, скамейка в сквере напротив вашего Отеля.

— Когда вы придете?

— Через пятнадцать минут.

— Хорошо, — Бейдр положил трубку и вызвал Дика.

— Он предложил мне встретиться в сквере напротив. Как вы думаете, наши специалисты по электронике смогут записать разговор на таком расстоянии?

— Не знаю. Можно попытаться.

— Свяжитесь с ними. У нас в запасе только четверть часа.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pirate - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература