Шеф еще раз вгляделся в возню на носу преследующего корабля. Неприятель терял скорость, вынужденный разворачиваться для выстрела бортом, а идущие под парусами «Морж» и «Чайка» теперь с каждой волной приближались к берегу. Первоначально противников разделяло полмили, но расстояние увеличилось. Но даже на таком удалении Шеф уверенно различал высокую фигуру женщины, с распущенными длинными волосами стоящей на носу корабля. Рагнхильда пришла за ним. И догонит, как быстро ни удирай, потому что из длинного фьорда нет другого выхода.
Определенно они там делают что-то странное на носу своего корабля. Неужели им удалось построить мул, который не обязательно устанавливать низко и в самом центре судна?
За Рагнхильдой вспыхнул свет — яркое, сильное пламя. В тот же момент Шеф наконец понял, что это за суета. Раньше он никогда не видел спереди, как заряжают катапульту, а именно это и происходило — уже произошло, потому что заряжающие подались назад, открывая обзор для наводчика; в точности так же поступали и люди Квикки. Это не мул, а большая метательная машина, с помощью которой он когда-то спас от мучений Эллу и разбил армию Ивара Рагнарссона.
Едва Шеф повернулся, чтобы скомандовать Бранду новый поворот, как увидел летящий прямо на него с невероятной скоростью, стригущий гребни волн огонь. Впервые в жизни Шеф съежился от страха. Схватившись за живот, он пригнулся, уверенный, что выпущенная машиной огромная стрела перешибет ему позвоночник.
Удар пришелся под ноги и заставил его пошатнуться. Мгновенный всполох смолы, запах горящего дерева. Бранд хрипло закричал и, бросив рулевое весло, перегнулся через борт. Затем Шефа оттолкнули моряки, прибежавшие со средней части судна с ведрами. Они изо всех сил пытались свеситься за борт и достать воды, залить ею гигантскую пылающую стрелу, которая вонзилась в борт «Моржа», легко пробив на корме доски в трех футах от ног Шефа и воспламенив сразу и обшивку, и скамьи.
— Берите питьевую воду! — закричал Бранд.
Те горсти морской воды, которые удавалось зачерпнуть, не оказывали никакого действия на просмоленные тряпки, которыми был обмотан наконечник стрелы. А огонь распространялся. Если он перекинется на парус… Человек, бегущий от водяной бочки, споткнулся и упал, опрокинув ведро. Остальные растерялись, разрываясь между близкой, но недоступной забортной водой и слишком далеко, у самой мачты расположенной бочкой.
Катред перебирался со своего места, облюбованного на носу, — ведь приказать ему грести никто бы не осмелился. С топором в руке он подскочил к пылающей стреле, перегнулся через борт и тремя ударами загнал ее в борт «Моржа», так что наконечник вышел с внутренней стороны. Снова взмахнул топором и рассек толстое древко одним ударом. Подхватил отрубленную головку, не обращая внимания на пламя, что лизало ему руку, и выбросил за борт. Когда Катред, ухмыляясь, оглянулся на Бранда, Шеф заметил, что корабль Рагнхильды опять повернулся к ним бортом.
Война машин, тоскливо подумал он. Все происходит слишком быстро. Даже смельчакам хочется остановиться и крикнуть: «Погодите, я еще не готов!» Он беспомощно смотрел, как, вращаясь, летит камень, и опять кажется, что попадет прямо в него — не в корабль, а именно в него, Шефа, вломится в грудную клетку, расщепит хрупкие кости и сокрушит сердце.
Камень ударился о воду с недолетом в тридцать ярдов, отскочил, как в детской игре «блинчики», снова отскочил и, подобно молоту, ударил в борт «Моржа» перед самым рулевым веслом. Доски разошлись, гребная скамья выскочила из гнезда, и зеленая вода устремилась внутрь. Но это лишь пробоина, а не полное разрушение судна, как при попадании в киль или основание мачты.
«Раньше ты был королем, — сказал себе Шеф. — Теперь тебя считают королем королей. А что ты делаешь? Съежился от страха. Дожидаешься помощи от безумца. Это не путь короля. Прежде ты сам убивал людей на расстоянии. Но ты никогда не задумывался, что будешь делать, если у противника тоже будут все твои машины».
Шеф снова прошел на корму, предоставив другим заделывать пробоину. Корабль Рагнхильды по-прежнему шел за ними, а расчет заряжал катапульту, готовясь к следующему выстрелу. Рано или поздно «Морж» потопят, коль скоро враги научились выжидать, чтобы оказаться на нужном расстоянии.
Убегая под полным парусом, «Морж» почти вернулся в то место, откуда сегодня уходил на веслах. Шеф увидел толпу зевак в гавани Гулатинга. А прямо по курсу лежал остров Гула-эй, на котором в давние годы и собирался тинг. Шеф высмотрел узкий пролив между островом и берегом, оценил размер корабля Хальвдана, вспомнил, как обманул его самого Сигурд Змеиный Глаз. Он не мог рассчитывать, что опытный шкипер викингов попадется на такую удочку.
Схватив Бранда за плечо, Шеф показал:
— Проведи нас там!
Бранд открыл было рот, чтобы возразить, но, уловив в голосе Шефа повелительную нотку, передумал. Он молча повернул рулевое весло, направляя корабль между скалами, властно показал Гудмунду, чтобы шел следом. Через минуту он осмелился заметить:
— Там мы сразу потеряем ветер.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ