Я въехал в открытые ворота и остановился перед зданием в стиле мыса Код, казалось, перенесенным с востока, за тем исключением, что я не видел падающего с крыши снега. Оставив машину на красном гравии аллеи, я поднялся по ступенькам и позвонил. Через несколько секунд темноволосая девушка открыла мне дверь.
Ей было лет тридцать, и у нее была такая фигура, которая не оставляла никаких сомнений, что ее обладательница не прибавит и капли жира, даже если проживет еще пятьдесят лет. Ее волосы падали на плечи, а глаза были надежно спрятаны под солнечными очками. Большой рот с немного опущенными углами, отнюдь не украшал ее. Белая шелковая блузка туго обтягивала ее небольшую грудь с острыми сосками, направленными прямо на меня. Элегантные брюки подчеркивали ее круглые бедра и стройные ноги.
— Я ищу некоего мистера Стоунли, — сказал я ей.
— Грега? — равнодушно спросила она. — Это мой муж. Я Марша Стоунли.
— Могу я его видеть?
— Он в Лос-Анджелесе, — ответила она, — и вернется не раньше чем через день-два. Может быть, я смогу быть вам полезной?
— Может быть. Я — Денни Бойд. Частный детектив.
— Вы хотите сказать, что после всех этих лет замужества Грег обнаружил, что не может доверять мне? — Она слегка засмеялась. — Вы привели с собой свидетеля, мистер Бойд?
— Что? — пробормотал я.
— А, значит, это не то, что вы ищете? Стало быть, компрометирующие фото, чтобы помочь Грегу потребовать развод?
— У вас очаровательное чувство юмора, миссис Стоунли, — вежливо сказал я.
— Марша, — поправила она меня.
— Марша.
— А вы Денни. Входите же, Денни, пока вас не свалил солнечный удар.
Мы прошли в гостиную, большую, элегантно обставленную. Окна выходили на лужайку позади дома, сверкающую под лучами солнца. Она повернулась ко мне и сняла темные очки. Ее глаза темно-синего, почти черного цвета с любопытством смотрели на меня.
— Денни, который сейчас час? — спросила она.
Я посмотрел на часы.
— Почти полдень.
— Уже не слишком рано для стаканчика.
Она направилась к бару.
— Что выпьете?
— Джин с тоником будет в самый раз.
— Частный детектив, — сказала она, — я потрясена. Вы похожи на тех, которых показывают по телевидению. Но я всегда думала, что у частных детективов должен быть хитрый вид и что они должны быть грязными.
Она принесла из бара стаканы и протянула мне один.
— Какой ужасный секрет семьи Стоунли вы хотите узнать, а, Денни? — спросила она.
— Я ищу женщину по имени Луиза д’Авенци. Вы ее знаете?
— Луизу?
Она кивнула.
— Разумеется, я ее знаю. Но уже неделя, как я ее не видела. Вы спрашивали в «Старляйт-отеле»?
— Ее там нет, — ответил я. — Ее не видели уже пять дней. Мой клиент хочет, что я ее нашел. Это срочно, так как вопрос идет о жизни и смерти.
— Вас послушать, так это очень драматично. — В медленной улыбке она обнажила отличные зубы. — Не думаю, что смогу вам чем-либо помочь, Денни. Сожалею. В последний раз я видела ее на приеме у Нелсона Пемброка. Вы с ним уже говорили?
— Еще нет, но он в моем списке.
— В вашем списке?
— Мой клиент дал мне список людей, которых следует опросить, людей, которые хорошо знали Луизу д’Авенци.
— Кто они?
— Брад Масон, Алиса Фолкнер и Карол Даркас.
— Это кажется мне удачной мыслью. Один из них, возможно, знает, где находится Луиза. Знаете, это настоящая бабочка. Она прилетает и улетает.
— В самом деле? — протянул я.
— Мой вопрос, может быть, покажется вам нескромным, но кто же ваш клиент?
— Ваш вопрос действительно нескромен.
— Ее не видели в течение пяти дней, говорите вы. Примерно в это время Грег уехал в Лос-Анджелес. Не думаете ли вы, что они могли уехать вместе?
— Я абсолютно ничего не знаю.
— Мой Бог! Это возможно!
Она холодно посмотрела на меня.
— Да, это возможно. Я плохо себе представляю, что Луиза может найти в Греге. Он с катастрофической быстротой теряет волосы, у него растет животик, и он быстро напивается. Бывают моменты, когда я его не терплю. На всех этих проклятых вечерах он рассказывает одни и те же свинские истории, так что все пытаются бежать от него. Иногда мне кажется, что я сойду с ума только от того, что живу с ним под одной крышей. И я испытываю огромное облегчение, когда он уезжает. Без этих его деловых поездок я бы не выдержала. Знаете, Денни, я бы просто не смогла все время видеть его перед собой.
Она сделала большой глоток.
— Но если эта пройдоха д’Авенци прилепилась к нему в Лос-Анджелесе, я у него вырву сердце, когда он вернется. Что касается ее…
— Вы, должно быть, одна из тех редких жен, которые хранят верность мужьям.
Она одарила меня ледяной улыбкой.
— Мой муж быстро превращается в отвратительного маленького старикашку, и это мне совершенно не нравится, Денни.
Она вздернула плечи.
— Ах, ну его к черту! Поговорим о другом.
— Луиза д’Авенци, — спросил я, — она такая? Вы считаете, что она могла убежать в Лос-Анджелес вместе с вашим мужем?