Читаем Коварный обольститель полностью

– Вначале нет. Но когда дело приняло плохой оборот, я поехала к нему домой на Харли-стрит. Он увидел, как я расстроена, и приехал сюда, чтобы осмотреть ее. – Она быстрым движением стерла слезы, струившиеся по ее щекам. – Если бы я привезла ее к Томасу сразу, возможно…

В горле застрял комок. Их пальцы были переплетены, и Хейден подвел ее к кровати. Он сел, опершись на изголовье, посадил Софию к себе на колени. Она не могла сдержать слез. Она не только оплакивала потерю сестры и племянницы, но и, если быть честной, то, что отдала свою девственность человеку, имевшему репутацию любителя женщин. Негодяю, который ни разу не произнес слов любви.

София очнулась, почувствовав прикосновение губ Хейдена к своим губам.

– София, я должен идти. Скоро рассветет.

Она в замешательстве смотрела на него. Хейден сидел на краешке кровати, полностью одетый. Неужели слезы сморили ее?

Он обхватил ее лицо руками.

– Ты знаешь, что сегодня я весь день буду беседовать с кандидатками в гувернантки для Селии, так что не смогу вырваться. Но мне хотелось бы поговорить с тобой. Ты придешь ко мне?

Она поплотнее завернулась в одеяло.

– Нам нет необходимости говорить, милорд. То, что случилось…

Он поднес палец к ее губам.

– Если ты назовешь меня милордом еще раз, я возобновлю наше знакомство, снова забравшись к тебе в постель. Пообещай, что придешь.

Она кивнула.

– Хорошо.

Он снова поцеловал ее долгим и чувственным поцелуем, потом решительным шагом вышел из комнаты, вновь оставив ей холод и пустоту.

В полдень, когда София подошла к парадному входу городского дома Хейдена, до нее донесся тонкий сладкий аромат миндального печенья. Она облокотилась на кованые железные перила и посмотрела вниз на лестницу, ведущую в кухню с запотевшими окнами подвального этажа. Вход для слуг распахнулся, и показались Алиса и Элси, стоявшие плечом к плечу на широком пороге.

– Мисс Камден, – позвала Алиса, привлекая ее внимание и восторженно размахивая руками. София открыла калитку и спустилась вниз по ступенькам. Она вошла в теплую, сыроватую комнату, и месье Лоран поднял голову, отрываясь от замешиваемого теста.

– Добрый день, мадемуазель Камден. – Француз расцвел ослепительной улыбкой. – Что привело вас сюда?

В самом деле, что же? Ей захотелось ответить – безумие, но затем она мысленно представила поцелуи Хейдена и их занятие любовью, но эта правда была слишком скандальной, чтобы ее можно было озвучить.

– Удивительный аромат вашего печенья, я чувствовала этот божественный запах всю дорогу из Челси.

– Да, – с довольным видом ответил он. – Мои лакомства пользовались популярностью даже в Париже. Народ толпами приходил в мою кондитерскую, чтобы насладиться сладостями. – Он стряхнул с рук муку и коротким толстым пальцем указал на выпечку. – Садитесь, садитесь. Вы должны их попробовать.

Алиса и Эльза округлили глаза, и София поняла, насколько велика честь, оказанная ей шеф-поваром.

– С удовольствием.

Сияя как человек, жена которого только что родила здоровых мальчишек-близнецов, он знаком предложил ей сесть за огромный деревянный стол.

– Эльза, – пробасил он, – подай мадемуазель тарелку с печеньем и чашку чая.

Горничная бросилась выполнять указание, а София присела на один из стульев, стоявших вокруг стола для прислуги. Повар вновь запустил свои пухлые пальцы в тесто и, не поднимая глаз, спросил:

– Вы зашли полакомиться моими десертами, мадемуазель, или вы с визитом к его светлости?

К счастью, его проницательный взгляд не был направлен на нее, но что-то в его тоне заставило щеки девушки загореться.

– Д-да, уверена, что его светлость замечательно идет на поправку, и я хочу в этом убедиться. Невозможно перестраховаться там, где дело касается здоровья.

– У него все замечательно, если вам интересно мое мнение, – пробормотала Алиса, которая складывала в стопку накрахмаленные салфетки. София перевела взгляд на горничную. С заговорщической улыбкой Алиса торопливо подошла к столу и уселась напротив Софии. Девушка бросила осторожный взгляд через плечо.

– Хозяина всю ночь не было дома. Он с женщиной был, это уж точно.

В ее голосе звучало ханжеское возбуждение. У Софии загорелись кончики ушей. Проницательный взгляд месье Лорана остановился на ней. Улыбка растянула уголки его губ, и ей показалось, что он подмигнул. Она пробормотала слова благодарности Эльзе, когда горничная поставила перед ней дымящуюся чашку и тарелку с выпечкой. Эльза цыкнула на Алису.

– Попридержи-ка язык. Если миссис Бичем узнает, что ты слишком много болтаешь, то вмиг окажешься на улице и без всяких рекомендаций.

– А что я такого сказала? – обиделась Алиса.

Эльза улыбнулась.

– Что она не сказала? Верно, мисс Камден?

София улыбнулась в ответ и откусила кусочек пирожного. Оно было великолепным, но из-за сухости во рту у нее возникло ощущение, словно она пытается проглотить кусок заплесневелого сухаря. София никогда не умела лгать. Она сделала глоток чая, чтобы хоть немного смочить горло.

– Восхитительно, месье, – сказала она, стараясь говорить непринужденно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократы с дурной славой

Похожие книги