Такое отнюдь не лестное впечатление сложилось вследствие особенностей характера покойницы. Она никогда не пыталась повлиять на местные предрассудки и, более того, делала все, чтобы усилить их, с таким аристократичным убеждением, которое обычно приводит к революциям. На нее всегда смотрели как на высокомерного деспота, чье надменное поведение вполне соответствовало ее в высшей степени дурному нраву. Ни один житель деревни не мог сказать о ней ничего хорошего, а некоторые даже намекали, что она заслужила такую участь. Люди судачили, что какой-то браконьер, уволенный слуга или изгнанный со своей земли житель застрелил ее из мести, но ни один человек не мог даже предположить, кто именно совершил такое злодеяние. Обстоятельства смерти, ее причина, имя убийцы – все это оставалось неразгаданным. Все эти вопросы волновали жителей и два дня спустя, когда проходило следственное заседание в самом просторном номере гостиницы «У Монка».
Естественно, как только стало известно о том, что в Сарлейском лесу находилась торговая повозка, многие начали болтать, не ее ли владелец совершил преступление. Но Селвин, верный своему бывшему командиру, пресек эти слухи на корню, объясняя, что мистер Лоусон был не местным, никогда до этого не видел леди Хэмбер, что у него не имелось с собой оружия и, наконец, что он был первым, кто поднял тревогу. «Едва ли он поступил бы так, – утверждал Селвин, – если бы был виновен, ведь тогда ему грозила бы виселица». Кроме того, констебль восхвалял Лоусона как своего спасителя в Африке, рассказывал о его охотничьих подвигах и щедрости, добром сердце и умении поладить с любым человеком. Таким образом, благодарный друг выгородил Дика, остановив злые сплетни, прежде чем они достигли опасных масштабов. Поэтому, когда Лоусон рискнул посетить Сарлейскую деревню, он был встречен с должным уважением и понял, что жители никак не связывали его приезд с совершённым преступлением. И даже когда он предстал перед следователем и присяжными, никто не подозревал его в убийстве или сокрытии каких-либо улик. Поэтому позже, когда опасность миновала, Дик особо подчеркивал, что он искренне благодарен Селвину за защиту и покровительство, хотя понимал: из-за такого преданного друга он мог рано или поздно оказаться в неловком положении.
Хелдер, Селвин и Лоусон делали все, что было в их силах, чтобы получить нужные улики для следователя. Но их старания не приводили к должному результату, и к моменту начала слушания было известно немногим больше, чем в ночь выстрела. Леди Хэмбер, никому ничего не сказав, почему-то ушла в лес и была там застрелена неизвестным, который исчез без следа. С какой целью она направилась туда, кто убил ее, понять было невозможно. Инспектор Хелдер, достаточно сообразительный в обычных ситуациях, открыто признал, что поставлен в тупик этим странным преступлением.
– Зачем жертва углубилась в лес? – спросил следователь первым делом.
– Я не знаю, сэр, – стушевался констебль.
Показания Лоусона были выслушаны с нескрываемым интересом – он по сути воспроизвел историю, рассказанную Селвину. Во время своей речи он заметил, что мисс Хэмбер не сводила с него глаз, как будто удивляясь, почему он скрыл ее присутствие в лесу. Но путешественник не собирался ничего об этом говорить. Да, он разбил лагерь в Сарлейском лесу и услышал выстрел, когда искал свою лошадь.
– Сколько было времени? – спросил Хелдер.
– Четверть одиннадцатого, – повторил Дик свои прежние показания. – Церковные часы пробили как раз перед тем, как до меня донесся выстрел. В ту же секунду я бросился к поляне, но, ударившись о ствол дерева, потерял сознание.
– И надолго? – уточнил инспектор.
– Не могу точно сказать, – признался Лоусон, – но было уже около половины двенадцатого, когда я столкнулся с констеблем.
Селвин, вызванный еще раз, подтвердил, что согласен с предыдущим свидетелем насчет времени и что, когда они с мистером Лоусоном внесли тело в Сарлейское поместье, перевалило уже за полночь.
– Глядя на труп, могли бы вы предположить, направлялась ли жертва на поляну или бежала с нее? – задал Хелдер новый вопрос.
– Нет, сэр. Тело лежало в весьма странной позе сбоку от тропинки.
Лоусона снова пригласили и спросили, ожидал ли он кого-нибудь на поляне и знал ли он жертву лично. На оба вопроса он ответил отрицательно, добавив, что вообще никого не видел около поляны.
– Я сплю чутко, – заметил Ричард, – и был я не в повозке, поэтому услышал бы любой шорох.
– Так-так, – вздохнул следователь, когда все свидетели были опрошены. – Кажется, мы ничуть не продвинулись в этом деле. Мы ничего не выяснили. Тут может быть вынесен только открытый вердикт.
Так и вышло – присяжные лишь констатировали, что преступление совершил неизвестный человек или группа людей. Был упомянут факт отсутствия орудия убийства – револьвер, из которого застрелили женщину, так и не нашли, – но это не было виной полицейских, ибо они обыскали лес вдоль и поперек. В воздухе витало недовольство оглашённым вердиктом.