Читаем Королевская страсть полностью

— Простите, мадам, но мы все считали, что вы знаете! — Леди Джерард коротко просветила Катерину на этот счет, и та почувствовала, как волна ревности вновь заливает ее. Неужели она ко всем прочим несчастьям еще и бесплодна? Она, законная королева, оказалась единственной женщиной, неспособной подарить Карлу ребенка! Слезы застилали ей глаза, она повернулась к леди Джерард и прошептала:

— Но что же мне делать?

Удовольствие промелькнуло в маленьких зеленых глазках фрейлины. Она быстро опустила ресницы, чтобы скрыть свою радость, и по-матерински обняла королеву. Медоточивым голосом она предложила Катерине присесть на красную бархатную козетку и, устроившись рядом, прижала темноволосую головку королевы к своей груди.

Катерина доверчиво прижалась к леди Джерард, вспоминая те редкие моменты, когда ее королева-мать позволяла себе проявлять теплые человеческие чувства. Мягкие руки обнимали Катерину, она, точно котенок, потерлась головой о подбородок своей фрейлины и повторила:

— Так что же мне делать?

Леди Джерард кинула быстрый взгляд в сторону дремлющей Френсис и решила, что та им не помеха. Все равно маленькая дурочка не поймет, насколько важен их разговор.

— Вы проявляете слишком большую слабость, — с мягкой настойчивостью начала говорить леди Джерард, и ее голос звучал крайне убедительно. — Нельзя быть такой снисходительной к этой куртизанке. Она практически прибрала к рукам весь двор. Это же недопустимо!

Катерина вздохнула.

— Люди восхищаются ею. Она красива, остроумна и весела. Все так и льнут к ней. Вполне естественно, что они предпочитают ее общество моему.

Леди Джерард понизила голос и торопливо проговорила:

— Многие были бы рады перейти на вашу сторону, если бы вы показали силу. — Она взяла Катерину за плечи и слегка встряхнула ее. — У вас есть одно важнейшее преимущество. Вы законная королева Англии, будущая мать наследника трона. И вы с легкостью можете вернуть положение, принадлежащее вам по праву. Но вы должны бороться за свои права.

Катерина смотрела на нее задумчивым взглядом.

— Но каким образом? — помолчав, спросила она.

— Чем леди Каслмейн удерживает короля? Она развлекает его, придумывая новые забавы и разыгрывая пикантные сценки. Кто же не любит повеселиться? — сказала леди Джерард.

Катерина удрученно вздохнула.

— Я не в силах соперничать с ней. — Она часто замечала, что Карл скучает в ее обществе, хотя он по доброте душевной скрывал это. У нее нет легкости общения и того искрометного юмора, от которого начинали сверкать темные глаза Карла.

Не поддержав тему о недостатках Катерины, леди Джерард быстро изложила ей свой план, в котором королеве отводилась достаточно скромная роль.

— Мы придумаем множество великолепных развлечений, и король не устоит. Наши балы станут самыми знаменитыми, и он настолько увлечется ими, что забудет про свою любовницу. В конце концов он оценит ваше обаяние, видя, что все приличные люди предпочитают ваше общество.

Осуществление своих грандиозных планов леди Джерард решила начать прямо на следующий день. Для этого надо было просто заманить короля на маленький семейный ужин в ее дом, на который, естественно, не будет приглашена леди Каслмейн. Король и королева будут почетными гостями. Леди Джерард также рассчитывала, что многие острословы не откажутся посетить ее дом в этот вечер, поскольку ее муж, лорд Джерард, был при дворе человеком популярным. Она отлично сознавала, что придворные не очень-то жалуют ее. Против нее была, во-первых, ее французская кровь, а во-вторых, ее острый злобный язычок. Многие ее просто терпеть не могли, но это и не столь важно. Она чисто по-галльски передернула плечами. Популярности ее мужа достаточно, чтобы обеспечить ей милые комплименты гостей. Вскоре леди Каслмейн будет низвергнута с пьедестала, а леди Джерард завоюет вечную признательность королевы.

Личико Катерины порозовело, и она с надеждой в глазах взглянула на свою мудрую фрейлину.

Френсис пошевелилась в своем уголке. Она дремала, пригревшись возле камина, но невольно слышала весь разговор. Усталость и чувство неловкости заставили ее наконец подняться и спросить королеву:

— Я еще буду нужна вам, мадам?

— Я буду благодарна тебе, милая, если ты расчешешь мне волосы, — сказала королева.

Френсис начала разбирать ее прическу, восхищаясь густыми шелковистыми волосами, струившимися под рукой. Королева откинулась на спинку диванчика и прикрыла глаза, а леди Джерард, склоняясь к ней, со страстной настойчивостью продолжала свои речи. Френсис невольно поморщилась: от леди Джерард скверно пахло вином.

Перейти на страницу:

Похожие книги