Читаем Королева в изгнании полностью

– Хорошо, – пожал плечами Хан. – Я согласен.

Декан Абеляр расплылась в улыбке.

– Я знала, что вы разумный юноша.

– Но у меня есть условие.

Новая покровительница выразила изумление, изогнув бровь.

– И какое же?

Хан планировал подчеркнуть серьезность положения с Байярами, чтобы предотвратить дальнейшие попытки возмездия.

– Мика, Фиона и их кузены Мандер пытаются отомстить мне за то, что я чуть не убил Верховного Чародея. – Хан дотронулся до опухшей скулы. – Сегодня они пытались прикончить меня уже во второй раз. Я не отличаюсь особым терпением, а потому хочу, чтобы вы их остановили. В противном случае я сам с ними разберусь раз и навсегда.

Декан Абеляр замахала обеими руками в знак протеста.

– Нет-нет! Это исключено. Если вы сделаете это, Алистер, вас уже ничто не спасет от казни, а вы мне нужны.

«Вы на редкость циничны, декан», – подумал Хан.

– Я недвусмысленно намекну Байярам, что вы находитесь под моим покровительством. Больше они не посмеют приближаться к вам с дурными намерениями.

– Очень хорошо. – Хан почесал в затылке. – Только дождитесь, пока они сами не придут, чтобы на меня донести.

Декан нахмурилась.

– А с чего бы им?..

– Вначале я хочу их проучить.

Абеляр открыла было рот, чтобы возразить, но Хан ее опередил:

– Не переживайте. Я их не убью. Я не очень-то тороплюсь на виселицу.

Декан окинула своего нового протеже взглядом и кивнула.

– Смотрите не попадитесь. В случае чего надейтесь только на себя.

Юноша улыбнулся.

– Не беспокойтесь. – Хан поднялся на ноги. – Я могу идти, декан?

– Следующее занятие будет в четверг, в моем кабинете. В семь вечера вы должны быть здесь.

<p>Глава 17. На колокольне Мистверка</p>

Когда Хан вернулся в Хэмптон, Танцующий с Огнем ждал его наверху, на лестничной площадке четвертого этажа.

– Плохие новости! Кто-то разгромил твою… Что это с тобой? – спросил горец, разглядев лицо друга. – Она тебя поколотила?

Хан непонимающе уставился на Танцующего с Огнем одним глазом.

– Кто «она»?

– Декан Абеляр! Ты же у нее был вроде как?

Алистер кивнул.

– Да, я только от нее. Но она меня не колотила. Это я так удачно спустился с лестницы. Леонтус меня немного подлатал.

– Что? Как ты так умудрился?

Хан покачал перед другом срезанной веревкой.

– Тот, кто разворотил мою комнату, оставил на ступенях и вот это.

Лицо Танцующего с Огнем сделалось твердым как янтарь.

– А смотритель Блевинс об этом знает?

– Он знает, что я упал с лестницы. Он пришел, как раз когда негодяи пытались снять с меня амулет. Если бы не Блевинс, возможно, я был бы уже мертв.

– Кто это был?

– Мика и его кузены. Когда смотритель вошел, они живо унесли ноги.

Хан покачнулся и, чтобы не упасть, ухватился за перила. По пути до Хэмптона юноша растерял остатки сил.

Танцующий с Огнем протянул руку, чтобы поддержать друга.

– Давай-ка присядь, пока снова не полетел с лестницы.

Горец повел Хана по коридору к его комнате. С кровати все было убрано, постельное белье свалено в кучу в коридоре, а осколки подметены.

– Я решил начать без тебя, – сказал Танцующий с Огнем и указал на стул. – Присядь.

Хана мучили угрызения совести, что друг делал за него эту грязную работу, но сил противиться у юноши не было.

– Такого больше не повторится, – сказал Алистер.

– Ну да, – скептически протянул Танцующий с Огнем.

Горец собрал в охапку изгаженный скарб приятеля и вынес его за дверь.

– Думаешь, Блевинс?..

– Смотритель тут ни при чем. Да он и не такая уж важная фигура в школе. – А ведь совсем недавно Мистверк казался Хану безопасным местом. – Я сам с ними разберусь.

– Точнее, мы? – Он ничего не ответил, и Танцующий с Огнем продолжил расспросы: – Что ты собираешься делать? Твои защитные чары не работают. А сидеть здесь сутки напролет мы не можем.

– Я встречусь с Вороном в Эдиеоне. Завтра в полночь.

– Кажется, ты сильно ударился головой, дружище, – сказал Танцующий с Огнем, заправляя под чистый соломенный матрас новую простыню.

– У меня нет выбора. Я не собираюсь поддаваться Байярам. Они сами напросились на хорошую взбучку. И я им ее устрою.

– Ты не на Тряпичном рынке, Хан. Это не бандитские разборки.

– Это тебе так кажется. – Он пошевелил пальцами сломанной руки.

– Помнишь, что случилось с тобой в Эдиеоне? Когда падаешь с лестницы, хотя бы есть кому помочь.

– Помощь не понадобится, если в следующий раз я сверну шею. – Хан пощупал заплывший глаз.

– Если ты попытаешься атаковать их с помощью магии, – возразил Танцующий с Огнем, – то тебя исключат.

– В этот раз нападать должен именно я. И обязательно с использованием магии. Потому что на это Мика не рассчитывает.

– На проклинательском поприще у него будет преимущество, – Танцующий с Огнем окунул щетку в мыльную воду и принялся оттирать ею стены.

– Я собираюсь это изменить. – Несколько минут Хан наблюдал за другом. – Я должен тебе уборку в комнате. Буду драить твои хоромы месяц, как только заживет рука.

Танцующий с Огнем поморщился.

– После такого не месяц, а год. И, раз уж ты всерьез настроен отправиться в Эдиеон, я с тобой.

Хан покачал головой.

– Ворон сказал никого с собой не приводить.

– Но кто-то должен прикрывать тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь Королевств (Чайма)

Похожие книги