Читаем Королева в изгнании полностью

В его сторону начали оборачиваться любопытные постояльцы, и юноша заторопился наверх с книгой под мышкой.

Когда Хан открыл дверь, Ребекка подняла голову, окинула взглядом своих потрясающих зеленых глаз новый костюм, но ничего не сказала. На ней самой была длинная шерстяная юбка темного цвета и белая рубашка с длинным рукавом, как у строгих наставников школы Джемсона.

– Ты опоздал, Алистер, – опустила приветствие девушка, выглядя рассерженной.

– Извини. Я…

– Пунктуальность – основа этикета, – пресекла Ребекка попытки оправдаться. – На деловые встречи необходимо приходить вовремя либо заблаговременно. А вот на светские мероприятия принято задерживаться. На несколько минут. Чем выше твое положение в обществе, тем позже нужно являться на прием. – Она выдержала многозначительную паузу. – Однако сейчас – не светское мероприятие.

Хан удивленно посмотрел на девушку. По правде говоря, пунктуальность никогда не была для юноши приоритетом. На Тряпичном рынке он был сам себе хозяином. Не главарь банды ждет событий, а события – его. Чтобы сориентироваться во времени, вполне хватало солнца и теней. Даже Джемсон не ругал за опоздания. Служитель был счастлив тому, что Хан просто являлся на занятия.

– Я понял, – ответил он, осторожно проходя в комнату. – Прошу прощения. В будущем постараюсь являться вовремя.

– Не постараешься, а будешь. – Ребекка вздернула нос и откинула локоны назад. – Иначе этот урок станет первым и последним.

«Где же та девчонка с крыши? – хотелось спросить Хану. – Которая лежала рядом и любовалась фейерверками… Которую я чуть было не поцеловал».

Чародей огляделся. Небольшой столик был сервирован на двоих – на нем виднелись тарелки, миски, чашки, салфетки и целая пригоршня вилок, ложек и ножей.

– Ты заказала ужин? – осведомился Хан. – Мы же договаривались поесть до занятия.

– Это не совсем для еды, – ответила Ребекка. – Я подумала, что самое действенное обучение – ролевая игра. Сегодня, помимо церемонии прибытия и отбытия, мы поговорим о том, как следует вести себя за столом.

«Прибытия и отбытия? Неужели это так сложно?»

Оказалось, что еще как сложно. Похоже, высокородные больше пеклись о том, как правильно приехать и уехать, нежели о самом мероприятии. Существовал целый свод правил, предписывающих, кто, куда и в каком порядке должен прибывать. Кто, когда и кому кланяется и склоняется в реверансах. Кто, что и кому должен говорить. Кому следует покидать помещение первым и как. Например, если уезжаешь раньше кого-то более высокопоставленного, уходя, нужно кланяться до тех пор, пока не упрешься в двери.

До этого момента Хан выходил спиной к двери лишь в том случае, если тот, кто оставался позади, норовил воткнуть в него нож.

Также существовали правила, помогающие выявить тех, кто выше тебя по статусу. В случае бывшего уличного вора они являлись бесполезными, так как выше его по положению были абсолютно все.

Ребекка поочередно играла разные роли: горничной, хозяйки дома, лорда, леди, чтобы Хан успел побывать персоной и выше и ниже по статусу.

– Ты – превосходная актриса, Ребекка, – заметил юноша. – Ничем не уступаешь лицедеям «Палисада».

«Палисад» был театральной площадкой под открытым небом на Южном мосту. Вход стоил пять «девушек». Но можно было пробраться и бесплатно.

– Ну да, – протянула наставница. – Если в чем аристократы и мастера, так это в притворстве.

Наконец дело дошло до поведения за столом. Ребекка много рассказывала о том, как присаживаться и вставать, какие порции следует накладывать, сколько оставлять недоеденным, в каком порядке употреблять блюда и какими приборами, куда стелить салфетку; о том, что губы вытирать следует лишь легким касанием салфетки, а не проводить по всему лицу, и о том, что при всем этом необходимо поддерживать разговор. Всякий же раз, когда Хан выдавал ругательство, Ребекка протягивала руку.

К концу занятия юноша существенно обеднел, а голова его шла кругом.

– Вы не сходите с ума, постоянно размышляя о том, что делаешь? Бывают ли моменты, когда голод или сильные эмоции заставляют просто хватать все, что подвернется под руку? А если попадаешь в такую ситуацию, что не выходит ответить так, как учили?

– Ну… – протянула Ребекка с серьезным видом. – Дамы могут иногда изобразить обморок. Мужчинам же приходится как-то справляться.

Хан рассмеялся.

– А я-то думал, мне тяжко живется. Как же я ошибался.

Колокола пробили десять раз. Два часа пролетели незаметно.

– В следующий раз встречаемся в четверг. Надеюсь, ты будешь вовремя. Изучи с четвертого по шестой параграфы. Мы поговорим о принципах наследования и классах аристократии. По теме сегодняшнего занятия будет проверка.

– Можно вопрос? – спросил Хан, хотя пора было торопиться в библиотеку имени Байяров на встречу с Вороном.

– Ну, занятие подошло к концу… Что ты хотел спросить?

– Хотелось бы узнать о правилах по свиданиям. – Он принялся листать учебник. – Об этом есть параграф?

– Ты о чем? – спросила Ребекка, хотя было очевидно, что вопрос она поняла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь Королевств (Чайма)

Похожие книги