Выверни карманы, содержимое — на полВсе это добро, друг мойНи к чему теперь оноТвои дни проходят сквозь смертьИспустивши дух, словно теньТак зализывай себе раныПроживи свою жизнь заденьВот планеты кружатся вокруг тебяЗвезды льются дождями вокруг тебяВ небе ангелы обожают тебяРукоплещут святые лишь для тебяТак далекоТак далеко, вблизиПомаши рукой вслед уходящим годамПусть и глухи они к прощальным словамПоцелуй нежно в губы тех, кого любилВот в сентябрьском небе уж месяц проплылБудет мир без тебя вращатьсяИ большие дела совершатсяНо тебе на небе воздастсяДаже нечего и сомневатьсяТак далекоТак далеко, вблизиСтоит ли горевать нам о смерти так слезноВряд ли жизнь или смерть — это так уж серьезноВот планеты кружатся вокруг тебяЗвезды льются дождями вокруг тебяВ небе ангелы обожают тебяРукоплещут святые лишь для тебяТак далекоТак далеко, вблизиПеревод Михаил Гунин
CASIEL’S SONG
ПЕСНЯ КЭССИЭЛА
Пришли забрать тебя домой Не так ли, Кэссиэл?Дабы порвать вконец с печалями потерь Прогнав безумство и отчаянье за дверь Вот для чего пришли мы за тобой Не так ли, Кэссиэл?Ведь в этом месте ты чужак для всех Безумны здесь часы, жесток их бег Смеясь, удар они наносят за ударомВ сердце, прямо в сердце, Кэссиэл?Здесь, обгоняя время, неслись к тебе тревоги А ты махал рукой им Не так ли, глупый Кэссиэл?Но вот мы здесь, зовем тебя домой,Чтоб ты остался, боле не скитался,Скинул свой плащ, в пути он истрепалсяПравда, Кэссиэл?Со смертью опрометчиво столкнулись,И вышло время, и вы оба развернулись,Так было, Кэссиэл?И в мире все часы повсюду Запнутся в память о тебе на миг Иль, черт дери, они об этом позабудут Верно, Кэссиэл?В один момент ты здесь Потом вдруг исчезаешьНо от лица нас всехМы рады тебе, знаешьЗнаешь, милый Кэссиэл?Перевод Михаил Гунин
BLUE BIRD
СИНЯЯ ПТИЦА
Синяя птица, птица на плече моемСиняя птица, птица на плече моемВидал ее на берегу сегодня днемНагую, волосы взъерошены дождемВот — взлетаю со дна, в этом правда однаЯ дал сигнал, сигнал, что здесь опасноЯ дал сигнал о том, как здесь опасноСинюю птицу отпустил я над волнойПустил ее, она взлетела над водойВот — взлетаю со дна, в этом правда однаОбними, обними, обними же меняПеревод Михаил Гунин