Читаем Контракт полностью

– Они будут отлично смотреться в гостиной. – Она извлекла несколько фотографий из коробки, которую разбирала. – Это прекрасные кадры – жаль держать их в коробках.

Я протянул руку, и она вложила в нее стопку фотографий. Я стал их неловко перебирать.

– Это я снимал.

– Правда?

– Ага. Был период, когда я попробовал свои силы в фотографии. Это продолжалось недолго. – Я вернул ей снимки. – Фотограф из меня так себе.

– А, по-моему, снимки великолепны.

– Тогда наслаждайся.

– Негативы у тебя есть?

Я покачал головой.

– Все в цифровом формате. В одной из этих коробок лежит камера и все SD-карты.

– Ясно.

– Послушай, Грэм звонил. Он хочет, чтобы я поехал с ним за город встретиться с клиентом. Думаю, что он чувствует себя виноватым за то, что последние два раза ездил Адриан.

– Когда поедешь?

– Завтра.

– Надолго?

– В том-то и дело. Меня не будет до четверга, а это значит, что я пропущу вторник с Пенни.

Она задорно ухмыльнулась.

– Не проблема – я могу прогулять йогу. У меня все равно не очень хорошо получается.

– Передай Пенни, что я приду к ней в пятницу на обед. И принесу ее любимые чизбургеры.

– Она будет рада.

– Что будешь делать, пока меня не будет?

– Работать над гостиной.

– К тебе придут маляры, верно? Никаких лестниц, обещаешь? – В своей комнате она проделала невероятную работу, но гостиная была для нее одной слишком большой. Я нервничал, представляя Кэтрин, балансирующую на высокой лестнице, особенно когда я буду в отъезде.

– Ко мне придут профессионалы, Ричард. Мы справимся за два дня. Ты пропустишь самое интересное.

– Какая жалость.

Она встала и отряхнула штаны.

– Я помогу тебе собрать вещи. Мне нужно сменить постельное белье и перенести мои вещи обратно.

Слова вылетели прежде, чем я успел их удержать:

– Не надо.

– Что?

– Спи в моей комнате, пока меня не будет. И не беспокойся о стирке. У тебя и без того дел невпроворот.

Она прикусила внутреннюю сторону щеки.

– А сегодня вечером?

– Снова поделим одну постель.

– Я…

Я взял ее за руку.

– Это разумно. Это избавит тебя от лишних хлопот.

– Ты – большой любитель обнимашек. Тебя хлебом не корми, дай ко мне поприжиматься! – произнесла она, и на ее губах заиграла озорная улыбка.

Я усмехнулся.

– Это обыкновенная практичность.

– Признай это, и я буду с тобой спать.

Я изогнул бровь.

– Ты не хочешь это перефразировать?

– О, я…

Вот он – румянец, который меня так забавлял. Он расцвел у нее на груди и окрасил щеки. Она оттолкнула мою руку, дразня.

– Признай это, и я буду спать в твоей постели, пока тебя не будет.

– И сегодня?

Румянец стал ярче.

– Да.

Я наклонился и провел губами по ее щеке до уха.

– Мне нравится к тебе прижиматься. Ты вся теплая и вкусно пахнешь.

Это была правда. Сегодня утром я снова проснулся в обнимку с ней. Я чувствовал себя отдохнувшим и расслабленным, хотя мне и пришлось столкнуться с последствиями того, что ее нежная фигурка прижималась к моему телу.

Она проскользнула мимо меня.

– Хорошо. Если это то, чего ты хочешь.

Я усмехнулся. Это было именно то, чего я хотел.

* * *

– Чему ты улыбаешься? – спросил Грэм. Поездка прошла хорошо, и клиент был полон энтузиазма. Вторую половину дня я дополнял свои наброски и дорабатывал идеи, готовясь к следующей утренней встрече. Грэм настоял на том, чтобы мы пошли поужинать и отпраздновали это событие.

Я оторвал взгляд от экрана и протянул телефон ему.

– О, я отправил Пенни огромный шоколадно-карамельный чизкейк, чтобы компенсировать свое отсутствие сегодня вечером. Кэтрин прислала фотографию, на которой они вдвоем с наслаждением уплетают торт.

Он усмехнулся и вернул мне телефон.

– Ты очень любишь Пенни.

– Она напоминает мне кое-кого из детства.

– Родственницу?

Я заерзал на стуле.

– Нет.

Он проницательно посмотрел на меня поверх бокала.

– Ты не любишь говорить о себе. В частности, о твоем прошлом.

– Не люблю.

– Ты с кем-нибудь об этом говоришь?

– С Кэтрин.

– Она твой катализатор. Женщина, которая изменила твою жизнь и тебя.

Я кивнул, надеясь, что он поймет намек и оставит эту тему. Он немного помолчал, достал из кармана конверт и положил его на стол.

– Что это?

Он постучал по тяжелому на вид конверту кремового цвета.

– С тех пор, как ты присоединился к нашей команде, Ричард, ты демонстрируешь выдающиеся результаты. Ты превзошел все мои ожидания. Все наши ожидания. Твоя концепция рекламной кампании обуви Kenner, твой вклад были ключевой частью команды. То, что ты в последнюю минуту собрался и отправился в эту поездку. Да все что угодно.

В ответ на его похвалу я скромно пожал плечами. Его слова меня согрели. Я подумал, а не так ли чувствует себя мальчик, купающийся в лучах гордости своего отца, – то, чего я был лишен. Грэм не скупился на комплименты и редко критиковал – его замечания чаще наставляли, а не осуждали. Я поражался тому, как быстро я вжился в свою роль в «Гэвин Груп». Мне понравилась их позитивная энергия и общий посыл «работать вместе, а не против». Однако его слова значили многое. У меня сдавило горло, и я глотнул воды, чтобы быть в состоянии произнести хоть слово. – Спасибо. Для меня это тоже замечательный опыт.

Он придвинул конверт поближе.

– Это тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза