Читаем Комната со шкафом полностью

Том встрепенулся, остатки сна сползли с его лица, глаза заблестели, а рот скривился в довольной ухмылке.

- Что случилось?

Смайл вкратце рассказал суть задания.

- Пойдем, и постарайся отделать того парня. Ему требуется хороший массаж... Ты сегодня не в форме? - с сомнением в голосе спросил Смайл.

Том ничего не ответил. Он быстро оделся, вытащил из ящика стола кольт 45-го калибра, сказав "на всякий случай", и спрятал его под пиджак.

- Ну, кажется, все... - продолжал он ворчливо. - Терпеть не могу драться среди ночи. Ну, ничего, мы быстро выкурим его оттуда... Пошли, папаша...

- Ты смотри... ты это... не вздумай сварганить труп, - поспешно проговорил Смайл. - Босс сказал, что надо только побить. Понял?

Они вышли из комнаты, попав в длинный и темный коридор. Откуда-то потянуло прохладой и сыростью. Портье поежился. Том запер свою дверь на ключ, и они пошли по коридору до лестничной площадки, ведущей вверх, в вестибюль отеля. Выйдя в холл, они оба приостановились, оглядывая все вокруг и прислушиваясь. Затем Том решительно шагнул в сторону центральной лестницы и начал подниматься на второй этаж. Смайл шел за ним следом. Отель спал крепко и безмятежно, не слышно было никаких шорохов. Наступило время самого глубокого и сладкого утреннего сна.

Было без пяти минут пять. Том решил, что следует поторопиться, и почти бегом побежал по коридору. Дойдя до маленького закоулка, он свернул в него и остановился перед номером пятьдесят шесть. Толкнув дверь, он обнаружил, что она заперта.

- Давай ключ, - сказал он, обернувшись к Смайлу. - Почему он заперт? Это ты его закрыл? - спросил он старика.

- Нет, я его не закрывал... я вообще не знаю, как он туда попал, черт возьми?! - выругался он, шаря по карманам. - Вот ключ!

Повернув бесшумно ключ в запертой двери, Том осторожно приоткрыл ее. В номере царила кромешная тьма, и никаких звуков не доносилось оттуда.

- Войдем! - сказал Том и шагнул внутрь.

- Зажги свет! - прошептал Смайл.

Том нашарил выключатель и включил свет. От яркого света оба зажмурились, почти ничего не видя перед собой. Когда они прозрели, на что им потребовалось не более секунды, разбой, который царил в комнате, удивил их обоих. Они переглянулись, а Том даже присвистнул.

- Вот это да! - сказал Смайл. - Тайфун, что ли, пронесся в этом номере? По-видимому, тут было не до амуров, - и тут он увидел спящего на кушетке Соммерса.

Этого еще не хватало! - подумал он и решил отступить назад, к двери. Он никак не ожидал увидеть здесь довольно знаменитого в Нью-Йорке детектива в подобном положении. Он даже несколько скис при виде этого человека.

Том тоже увидел лежащую фигуру на кушетке. Он быстро подошел и наклонился над спящим, решив сначала проверить, живой он или мертв... Убедившись в том, что мужчина спит, Том облегченно вздохнул.

- Кто это такой? - спросил он Смайла.

- Не могу знать, - солгал старик, уже уверенный, что из предприятия ничего не выйдет хорошего.

- Так что ты мне предложишь, бить спящего? - сказал Том и сплюнул. Не такой я подонок, как ты предполагаешь...

- Разбуди его, - пробормотал Смайл, встав спиной к двери.

Том подошел к кушетке и, нагнувшись, схватил Эрла за грудки и начал трясти его изо всех сил. Соммерс не приходил в себя и только тогда, когда его стали беспощадно бить по щекам, он издал нечто вроде стона и приоткрыл глаза.

- Где я? Что со мной? - негромко проговорил он, пытаясь приподняться.

- Эй ты, ублюдок! Проснись, тебе говорят! - воскликнул Том, продолжая бить его по щекам, и только тогда, когда он почувствовал сопротивление, Том нанес Соммерсу сильный удар в челюсть. Тот полетел с кушетки. Острая боль в подбородке привела его в себя. Сквозь мутную пелену, застилающую его заспанные глаза, он увидел незнакомого мужчину, стоящего перед ним со сжатыми кулаками. Переведя взгляд немного в сторону, он увидел Смайла и узнал в нем того самого портье, с которым имел беседу. Но когда это было? Масса вопросов возникла в его потрясенном мозгу. Что происходит? Почему он оказался здесь спящим? Кто такой этот парень? Это, конечно, не Фазан... Что же они от него хотят?

- Эй, парень, может быть, ты нам скажешь, что ты тут делаешь? И где та девка, с которой ты провел здесь ночь? - грохотал над ним голос незнакомца.

- Нам придется звонить в полицию нравов, сэр... - заговорил осмелевший на мгновение портье. - Вы ответите за все, что здесь натворили... - И он пальцем указал на весь беспорядок, который царил в комнате.

Соммерс постепенно начал понимать, в какую сомнительную ситуацию он попал. Серые клеточки стремительно заработали в его мозгу, он лихорадочно стал искать выход из этого положения и пришел к выводу, что только уложив их, он сможет ускользнуть от возможных неприятностей. "Если меня здесь обнаружит полиция нравов, будет худо... я ничего не смогу доказать", мелькнуло у него в голове, и он решился.

Неожиданно для Тома он вскочил на ноги и бросился на него, нанеся ему удар в челюсть. Ему показалось, что у него под рукой что-то хрустнуло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы