Читаем Комната из стекла полностью

– Холли, а ты позвони в участок в Камбрии. Попроси их отследить все передвижения Марка Уинтертона за последние несколько дней. Если они начнут выпендриваться, дай трубку мне. А если ты не против прогуляться, съезди туда и выясни все сама.

Чарли оживился:

– У меня есть знакомые в Камбрии.

– Я знаю, – ответила инспектор. – Поэтому и попросила туда съездить не тебя, а Холли. – Вера невинно улыбнулась и посмотрела на Джо. – Нельзя допускать конфликта интересов.

Джек перекапывал огород, когда приехал Джо. Почва была влажной, и, должно быть, копать было непросто. Из земли торчали черные стебли побегов, которые вчерашним ветром прижало к грядкам. Какое-то время Джек делал вид, будто не замечает машину детектива, хотя увидел ее еще за много миль. Затем мужчина поднял глаза. Несмотря на плохую погоду, он работал не покладая рук.

– А где же главная? – поинтересовался Джек.

– Я приехал к вам. И к Джоанне.

Джек поднял лопату, словно готовясь к замаху. Затем сделал над собой усилие, чтобы не выйти из себя.

– Тогда входите. Она пишет. – Последнее слово Джек произнес с запинкой, будто говорил о странном и неестественном занятии. Прежде чем войти в дом, он сел на пороге и начал стаскивать облепленные грязью сапоги – явно собирался присутствовать на этой беседе с Джоанной. Джо подумал, что сейчас единственный шанс поговорить с Джеком наедине.

– Наверное, на ферме сейчас затишье.

Джек внимательно посмотрел на полицейского:

– Это не ферма. Скорее небольшой участок. А вообще, здесь всегда найдется чем заняться.

– Получается, у вас даже выходных не бывает?

– Слушайте, я имел дела с такими, как вы, еще когда мальчишкой бегал по улицам Ливерпуля. – Его голос звучал устало. – Я не первый день живу. Что вы хотите узнать? Спросите прямо.

– Кто-то проник в квартиру Нины Бэкворт в Джесмонде, а потом в часовню в Доме писателей. К Бэкворт пробрались позавчера ночью, а в Дом писателей – вчера поздно вечером. Где были вы с Джоанной?

Джек, все еще сидя в одном сапоге, поднял глаза на Джо:

– Нина Бэкворт помогает Джоанне найти издателя. Они вместе работают над книгой. Что-то вроде сборника авторов из Дома писателей. Зачем нам делать то, что может помешать выпуску книги?

Джо возвышался над сидевшим на пороге Джеком и чувствовал себя от этого очень неловко, будто он уличный хулиган.

– Я вас не обвиняю, – сказал он. – Просто хочу узнать, где вы были.

– Вчера вечером я уезжал из дома. В магазин для фермеров в Киммерстоне, покупал корм для кур. Я там завсегдатай, они подтвердят. А позавчера ночью мы с Джоанной были дома.

Джек стянул второй сапог, и они вошли в дом.

– Проходите. Вам надо поговорить с Джоанной. Она, как проснулась, сидит за компьютером. Может, хоть прервется. А то я беспокоюсь. Ее сильно затянуло.

Джек и правда беспокоился, иначе не радовался бы полицейскому у себя дома.

Джоанна сидела за кухонным столом, уткнувшись в ноутбук. Большие круглые очки сползли на нос. Рядом стояли две полупустые кружки с кофе, который уже давным-давно остыл.

Джек обратился к ней:

– Сержант Эшворт пришел с нами поговорить.

Джоанна мельком посмотрела на них, но Джо видел, что она была где-то совсем далеко, в мире своей истории.

– Я приготовлю сержанту кофе, – настоял Джек.

– Хорошо, – отозвалась Джоанна и, нахмурившись, обратилась к Джо: – Вы надолго?

– Нет, я задам всего пару вопросов. – Он сел за стол рядом с ней.

– Сроки поджимают, – сказала она возбужденно. В ее тоне чувствовалось что-то нездоровое.

«Снова перестала принимать таблетки?» – подумал Джо.

– Крисси Керр выпустит сборник наших работ. Что-то вроде антологии. Чтобы привлечь внимание к Дому писателей. Каждый автор может написать не больше тысячи слов, но работа должна быть яркой. Это отличная возможность доказать всем, чего я стою. Я пишу кое-что необычное. Детективный рассказ.

– Алекс Бартон в больнице, – сказал Джо.

Наконец женщина отвлеклась от экрана компьютера:

– С ним что-то случилось?

Джо проверил, слушает ли Джек.

– Кто-то зарезал кошку его матери и положил в часовне как жертвоприношение, а рядом оставил труп малиновки. Видимо, это окончательно его доконало.

– И вы решили, что мы на такое способны? – Джек сел за стол прямо напротив Джо.

– Вам не составит труда убить животное. Вы ведь постоянно это делаете.

– Это не то же самое, что свернуть шею курице, которая перестала нести яйца. – Джек сидел так близко, что Джо видел волоски у него в ноздрях и золотую коронку на одном из зубов. – Такое мог сотворить только больной!

– Как себя чувствует Алекс? – поинтересовалась Джоанна. Оба мужчины посмотрели на нее, на минуту забыв о своей перепалке. – Он такой юный, а на его долю уже столько выпало.

– Сержант Эшворт хотел узнать, где мы были вчера поздно вечером, – напомнил Джек.

– Джека не было, – улыбнулась Джоанна. – Каждую неделю он выбирается в Киммерстон. В этот день он может от меня отдохнуть. Сначала покупает все нужное для фермы, а потом ужинает с приятелями в «Красном льве», там в этот день всегда проводят викторины. Главное событие недели, да, Джек? У нас ужасно веселая жизнь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Вера Стенхоуп

Ловушка для ворона
Ловушка для ворона

«Ловушка для ворона» Энн Кливз – еще одна книга в копилку классики английского детектива. Однако, в отличие от многих коллег по жанру, в этом произведении Энн Кливз больше всего интересует не только само преступление и процедура разоблачения убийцы, но и подробный анализ событий, приведших к катастрофе.В центре внимания писательницы три очень непохожие друг на друга женщины – Рэйчел, Энн и Грейс. Им сложно найти общий язык, но они вынуждены провести несколько недель в одном доме на зеленых холмах и ветреных пустошах Северной Англии, проверяя местность, предназначенную для разработки, на наличие редких экземпляров растений и животных.Работу прерывает убийство одной из них. Приехавшая расследовать дело детектив Вера Стенхоуп не хочет, чтоб они покидали дом в холмах: она верит, что убийца еще вернется и его проще ловить на живца. Связана ли смерть жертвы с экологической проверкой или кто-то из местной деревушки сводит с женщинами старые счеты? Судьбы главных героинь оказываются причудливо переплетены, и им нужно успеть разобраться в этих связях, чтобы понять логику убийцы. Однако сделать это в коттедже в пустынных холмах, который они не могут покинуть, как вороны в ловушке, совсем непросто…

Энн Кливз

Детективы / Зарубежные детективы
Рассказывая сказки
Рассказывая сказки

Десять лет прошло с тех пор, как Джини Лонг обвинили в убийстве пятнадцатилетней Эбигейл Мэнтел. А теперь обитатели йоркширской деревни Элвет с ужасом узнают, что появились новые улики, свидетельствующие о невиновности Джини. Значит, убийца Эбигейл все еще на свободе.Для Эммы Беннетт это открытие означает возвращение воспоминаний о жизнерадостной подруге – и о жутком зимнем дне, когда она обнаружила ее тело, лежащее в холодной канаве.Инспектор Вера Стэнхоуп начинает новое расследование в прибрежной деревне, и ее жители вынуждены вернуться в то время, о котором они надеялись забыть. Напряжение нарастает. Но чего они боятся больше – убийцы или собственного постыдного прошлого?Постепенно Вера узнает историю каждого из них и все больше убеждается, что вскоре ей предстоит раскрыть несколько страшных тайн.

Энн Кливз

Детективы / Зарубежные детективы
Скрытые глубины
Скрытые глубины

Очередное жаркое лето на побережье Нортумберленда. Джули Армстронг возвращается домой после вечерней прогулки и обнаруживает, что ее сын убит. Люка задушили, положили в наполненную ванну и украсили дикими цветами. Эта стилизованная сцена убийства заинтриговала инспектора Веру Стэнхоуп и ее команду. Но они должны действовать быстро, чтобы найти таинственного маньяка. А пока местные жители вынуждены делиться своими самыми темными тайнами с детективом, убийца наблюдает и ждет. Возможно, он успеет спрятать еще одно тело в красивые темные глубины…Энн Кливз наследует своим великим предшественникам, создавая объемные, психологически точные портреты персонажей. Бескрайние пейзажи и удушливая атмосфера провинциальных городков, проницательность детектива и нестандартные методы расследования – все это откроет новые грани современного британского детектива.1. Известный в Великобритании автор детективов.2. Сочетание увлекательной детективной загадки и глубокого психологизма.3. Атмосфера классического британского детектива.4. Главная героиня, которая стоит в одном ряду с самыми известными литературными сыщиками.5. Книга легла в основу сериала «Вера».«Кливз мастерски наносит мощный, уверенный удар и попадает в самую точку» - The Observer«С каждой книгой Энн Кливз пишет все лучше! "Скрытые глубины" – полна едва уловимых намеков и тонких нюансов. А Кливз вырисовывает персонажей с большой заботой и вниманием.» – Tribune

Энн Кливз

Детективы / Зарубежные детективы
Немые голоса
Немые голоса

Детективная серия для любителей Агаты Кристи и Шерлока Холмса.Автор уже известен в России.Популярная за рубежом серия о Вере Стэнхоул легла в основу сериала «Вера».Энн Кливз получила множество наград и стала автором бестселлеров.Классический детектив в духе Артура Конан Дойла и Агаты Кристи.Жизнь инспектора Веры Стенхоуп не может быть спокойной даже вне работы. В сауне местного спортзала, куда она приходит отвлечься, работа снова ее настигает: рядом лежит труп женщины с синяками на шее. Интересно, Вера хоть когда-нибудь видела людей, которые умерли спокойно?От нового расследования у Веры бурлит кровь. Смерть еще никогда не заставляла ее чувствовать себя такой живой. Но прошлое убитой жертвы раскрывает шокирующую тайну, которая затрагивает и жизнь инспектора.Осторожно, Вера Стенхоуп, ты ищешь человека, способного на страшное ради сокрытия своих преступлений…Энн Кливз – признанный мастер британского детектива. Она почерпнула лучшее из романов великих предшественников – Агаты Кристи, Артура Конан Дойля и Гилберта Кита Честертона – и воплотила их в собственном стиле, что делает ее романы поистине уникальными. С психологической глубиной, дерзкими героями и загадочной атмосферой северной Англии, романы Энн Кливз заслуживают встать в один ряд с шедеврами детективной литературы.

Энн Кливз

Детективы / Зарубежные детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже