Читаем Колдун моей мечты полностью

К сожалению, геройский запал быстро иссяк, и я бесславно сдулась. Ведь по сравнению с матёрым ведьмаком я как беззащитная моська, которая только и может, что обиженно тявкать да портить погоду, вызывая бедствия далеко не вселенского масштаба. А вот на что‑то более грандиозное силёнок, скорее всего, не хватит. Особенно, если учесть, что опыта в колдовских делах у меня раз, два и обчёлся.

Да и вообще, по части придумывания подлянок я всегда была несильна и портить людям жизнь как следует не умела.

В итоге ничего стоящего придумать так и не удалось. Совсем было пала духом и хотела уже снова начать себя жалеть, когда Сандро, сам того не ведая, случайно подбросил мне одну замечательную идею.

После обеда мальчик заглянул в гости, чтобы попросить о помощи в борьбе с нелюбимым английским. К приходу Стефано нужно было перевести и подготовить письменный пересказ двух текстов. Но вместо того чтобы прилежно заниматься, как редкие послушные дети, Сандро всё утро играл со мной в настольные игры и резался в компьютерные войнушки. А о домашнем задании вспомнил в самый последний момент.

— Давай, показывай свои тексты, — ободряюще улыбнулась горе — ученику.

Скорбно вздохнув, тот поплёлся к кровати, на которой я уже битый час медитировала, тщетно пытаясь придумать план мести зеленаглазому ведьмаку.

— Как же это несправедливо — заниматься летом! — застряв на переводе очередного предложения, расстроенно воскликнул юный Салвиати. — Была бы у меня сейчас Сила, не пришлось бы париться с учёбой. Вообще бы забыл о словаре.

— Интересно, и как бы магия выучила за тебя английский? — сочувствующе посмотрела на паренька и подсказала ему ещё одно слово. А то с такими темпами мы и до Второго пришествия с текстами не разберёмся.

— Очень просто! С помощью заклинаний я бы, например, мог читать на английском любые книжки и не тратил бы столько времени на дурацкий перевод!

Пока Сандро жаловался на жизнь и на то, что в младенчестве был самым бессовестным образом лишён Силы (и неважно, что сделано это было ему во благо), у меня в голове созрел простой и замечательный план. Почувствовала, как губы сами собой растягиваются в торжествующей улыбке.

— И что, в книге Вероники тоже имеются подобные заклинания? — прервала я его страстный монолог.

— Ну конечно! — даже не догадываясь о моих крамольных мыслях, простодушно подтвердил Сандро. — Они самые простейшие. Отец использовал одно такое, чтобы заговорить для тебя колечко, — опустил взгляд на украшавший мой палец серебряный перстенёк.

— Давай так! — моё упадническое настроение как рукой сняло. — Сейчас быстренько закончим с переводом, и ты под мою диктовку напишешь пересказ. А потом я под твоим контролем воспользуюсь этим простейшим заклинанием. — Заметив, как вытянулось лицо мальчика, поспешно пояснила: — У вас такая большая библиотека, столько интересных книг, а я ни одной не могу прочитать. Обидно! Книжки помогли бы мне бороться со скукой, раз уж я здесь застряла. Ты ведь не можешь с утра до вечера меня опекать.

— Габриэль запретил нам трогать гримуар Вероники, — печально, а главное не слишком уверенно возразил Сандро.

— А мы ему ничего не скажем. И никаких ритуалов, связанных с демонами и прочей сверхъестественной живностью, точно проводить не станем, — запальчиво пообещала я. После чего, сложив руки у груди, протянула жалостливо: — Сандро, мне здесь так грустно и одиноко. Разве я о многом прошу? Всего лишь о маленькой помощи. Всегда мечтала прочесть «Божественную комедию» в оригинале.

Судя по кислому выражению лица будущего ведьмака, он моей мечтой не впечатлился.

— Может, попросишь вечером Габриэля? — предложил неуверенно.

— А вот его я ни о чём просить не хочу! — снова ощутила, как сердце, словно ядом, отравляет обида. — Сандро, ну, пожа — а — алуйста. Мы ведь друзья.

Алессандро долго не смог противиться и в итоге уступил моим уговорам. Быстро продиктовав ему пересказ, отправила в отцовский кабинет колдовать над сейфом, а сама снова потопала в парк. К нашей любимой беседке, окружённой клумбами, брошенными без присмотра их трусливой хозяйкой.

Сандро прибежал спустя несколько минут, вместе с заветной книгой. Сгорая от нетерпения, я забрала у него внушительных размеров талмуд. Как и раньше, достаточно было только прикоснуться к тиснёной обложке, как гримуар тут же ожил. Раскрылся и бодро зашуршал старыми страницами.

Вот оно! — когда листы прекратили свой бег, ткнул в разворот мальчик. Даже не пришлось тратить время на поиски заклинания. Сила Ники, на которую откликался зачарованный гримуар, всё сделала за нас. — А теперь сосредоточься и чётко произноси каждое слово, ни на что не отвлекаясь. При этом представляй, будто читаешь что‑то на итальянском, — отдал последние наставления Сандро и замолчал.

Разумеется, никаких «Божественных комедий» в оригинале я читать не собиралась. Меня интересовала несколько иная литература. Написанная на старой доброй латыни. С которой я, надеюсь, смогу подружиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги