Так как откликаться на мой зов мерзавка, кажется, не собиралась, пришлось самой топать в сад. Где в беседке, смиренно сложив на коленях холёные ручки, восседала Фьора.
— Ещё вопросы? — улыбнулась гиана лучезарно и вместе с тем немного напряжённо.
А у меня аж руки зачесались, так захотелось стереть с её смазливого личика эту слащавенькую улыбку.
— Всего один. Это ты внушила Диме меня бросить?
Девушка тут же примерила на себя образ оскорблённой невинности.
— Я ведь уже сказала, что нет! — воскликнула, перестав улыбаться, и как ошпаренная выскочила из беседки.
Ну прямо само воплощение честности и добродетели. Как ещё не нацепила на себя нимб с крылышками. Правда, я бы с удовольствием нахлобучила ей на голову рога, а к юбке пришпандорила бы хвост с кисточкой. И отправила бы пинком под зад в самое пекло.
Эх, мечты, мечты…
— Фьора, я тебе не верю. Признавайся по — хорошему. Мы только что с Димой говорили…
— Ну вот сколько ему?! — ни с того ни с сего всплеснула руками поганка, а потом ещё и капризно притопнула ногой. Уже успела понять, что таким образом Фьора выражала недовольство. — Двадцать пять? Молодой — зелёный, а уже — жениться! Я лишь помогла Диме задуматься, так ли ему сейчас нужны эти цепи Гименея. Можно сказать, уберегла беднягу от опрометчивого поступка.
Значит, свадьба со мной — это опрометчивый поступок?
Я кровожадно покосилась на клумбы.
— Фьора, не зли меня ещё больше. Пока я все твои «сорняки» к чертям собачьим не повыдёргивала!
Гиана испуганно взвизгнула и, ожидая от меня самого худшего, полетела грудью защищать своих любимцев.
— Если бы Дима тебя по — настоящему любил, ни за что бы не бросил! А он, стоило посеять в его сердце ма — а — аленькое зёрнышко сомнения, — загораживая собой цветы и при этом стараясь держаться от меня как можно дальше, тараторила негодяйка, — сразу же тебя кинул! Вот зачем он тебе такой ненадёжный? Габриэль, например, если уж что‑то решил, от своего решения ни за что не отступится.
— Если бы не ты и не твой Габриэль, я бы сейчас готовилась к свадьбе! Ох, как же я тебя, мерзавку такую, ненавижу! — сатанея от ярости и плохо соображая, что творю, бросилась ловить гиану.
А Фьора, позабыв про свои драгоценные клумбы, визжа, метнулась к беседке. Спрятавшись за ней, осторожно высунула оттуда голову и деловито произнесла:
— Ты мне ещё потом спасибо скажешь. Когда пропсихуешься и начнёшь размышлять трезво. Я ведь тебя от неудачного брака спасла и познакомила с таким потрясающим мужчиной!
Да уж, с последним не поспоришь. Меня от этого мужчины каждый день трясёт.
Поймать егозу так и не получилось. Поняв, что сейчас я немного не в себе — а хлынувший с неба ливень и зарницы на горизонте стали тому подтверждением,
— гиана просто трусливо сбежала, оставив меня беситься в одиночестве. Под дождём.
Ну вот как прикажете учить уму — разуму чокнутых духов, если они чуть что — сразу в кусты?
В дом я возвращаться не стала, решила посидеть и успокоиться в беседке. А то с такими успехами скоро все стены ведьмовского особняка покроются трещинами. Будет старшим Салвиати по возвращении сюрприз.
Фьора в саду больше в то утро не появилась. Наверное, решила благоразумно переждать бурю и отсидеться в безопасном месте. Что ж, в её положении я бы тоже не стала рисковать.
Постепенно ливень стих, а среди туч появились просветы.
Услышав, как к воротам подъехала машина, я шустро выскользнула из беседки, подумав, что если это Габриэль, то последую примеру трусихи Фьоры и тоже смоюсь. Не хочу ни видеть, ни слышать его.
К счастью, как выяснилось спустя минуту, приехавшим оказался почтальон.
— Синьорина, — окликнул меня мужчина. — Распишитесь, пожалуйста. Я принёс посылку…
«Для вашего мальчика», — чуть не брякнула я и поспешила по дорожке к воротам.
А потом всё получилось как в том мультфильме — почтальон её мне так и не отдал.
Он бы и рад был, да только стоило мне открыть калитку и протянуть к коробке руку, как ладонь упёрлась в невидимую преграду. Будто между мной и работником почты выросла прозрачная, но вполне себе осязаемая стена. Через которую бедолаге тоже не удалось пробиться. Как ни пытался дотянуться до меня, всё тщетно.
Uno momento, — натянуто улыбнулась я недоумевающему итальянцу. Резко крутанувшись на каблуках, помчалась к особняку.
Из которого по направлению ко мне уже бежал Алессандро.
— Сандро, и как это понимать? — когда мальчик поравнялся со мной, прошипела нервно.
— Это всё Габриэль… Подстраховался, — втянув голову в плечи, пробормотал юный ведьмак и, обойдя меня на безопасном расстоянии, дёрнул к посыльному.
А я в тот момент поняла, что дошла до кондиции.
— Ну всё, Салвиати, ты нарвался…
Глава 17
Поднимаясь по лестнице и преодолевая по две ступени за раз, гневно бормотала:
— Подстраховался он, значит. Удивительно, как ещё на цепь не посадил. Изверг! Ну ничего… Габриэль ещё пожалеет, что со мной связался.