Читаем Коко полностью

Ни серебристого блеска проволоки над лоскутной поверхностью земли, ни подозрительных углублений и впадин. Серые листья лежали поверх зеленых, под ними – красные, а под красными – серебристые. Каждый листик органично вписывался в свою часть пазла, солнце и дожди равномерно лишили свежести все цвета, не было резко очерченных границ, где деловитая рука в процессе работы вытянула бы какой-либо давно спрятавшийся лист из-под других, пряча следы своей деятельности, как метла заметает следы на песке… в точности как, вдруг пришло Майклу в голову, чья-то невидимая рука скрыла дело рук Гарри Биверса в той пещере под землей.

Какого-нибудь маленького мальчика.

Пул ступил на разноцветный лоскутный ковер из опавших листьев. Его нога опустилась на ровную мягкую мульчу, которую только что так тщательно рассматривал и…

…заскользила дальше, пробив рукотворную поверхность, проваливаясь по лодыжку, по колено в мгновение ока, а следом уже и все его тело потеряло равновесие, и он беспомощно полетел вперед, в глубокую яму, распахнувшуюся под разлетевшимися листьями, и он слишком поздно выбросил перед собой руки и увидел длинные копья, нацеленные вверх – ему в грудь, в шею, в пах…

…и земля выдержала его вес, уступив лишь этот упругий полудюйм.

– …ЭТО ПРИКАЗ! – орал мужской голос.

Поначалу Майкл ничего на карте не увидел. Это был туз червей. Затем на белом фоне между красным сердечком и центром слева он разглядел слабые наклонные карандашные линии.

Он сделал шаг вперед, и лицо оказалось прямо перед картой. Слабые отметины-линии сложились в слова. Пул прочитал их, сделал вдох и прочитал снова. Затем выдохнул. Очень осторожно поднес руку к карте и коснулся ее гладкой поверхности. К дереву она крепилась крошечной булавкой вроде тех, что идут в комплекте с новой сорочкой. Удерживая карту за края, Майкл выдернул булавку. Он еще раз взглянул на слова на карте, затем опустил булавку в карман. Перевернул карту. На ее рубашке было черно-белое изображение обнаженного по пояс маленького мальчика с круглыми глазами и вьющимися волосами – он протягивал корзину, полную роскошных орхидей.

4

На игральной карте «Мальчик с орхидеями» Майкл прочел сообщение для себя:

«У МЕНЯ НЕТ ИМЕНИ Я ЕСТЬ ЭСТЕРГАЗ СМЕРТЬ ПРЕДШЕСТВУЕТ ЖИЗНИ ВЕЧНОЙ ОТ КОНЦА К НАЧАЛУ».

5

Держа карту за края, Майкл опустил ее в карман пальто и пошел к опушке леса. Он крикнул мужчинам, что выходит, но человек в сером пальто оставался весьма взволнованным. Когда Пул направился к нему, по-прежнему внимательно глядя под ноги в поисках растяжек или опасностей, человек из администрации кладбища ухватил за рукав работника – того, что ростом повыше, а другой рукой стал бить воздух. До слуха Пула долетали лишь приглушенные расстоянием звуки. Он снова помахал рукой, показывая, что выходит, что беспокоиться не о чем, что он безоружен и вообще гражданин добропорядочный. Мужчина в сером уже не обращал на него внимания. Молодой человек в темном пальто с квадратными подбитыми плечами – Пул узнал в нем помощника распорядителя – подошел к своему боссу, который выглядел обеспокоенным и даже слегка смущенным поведением разнервничавшегося коллеги. Майкл приблизился еще на шаг вперед, понимая, что игральную карту должен сначала отдать полиции, и внезапно остановился.

Он вновь уловил этот запах Бога – восхитительный девственный аромат солнечного света и множества цветов. Здесь он ощущался даже сильнее, чем у могилы Робби, только воздух не темнел и не было дрожащих вспышек света. И запах Бога сейчас казался вполне земным и ничуть не сверхъестественным. Легкое дуновение неверного ветерка то относило его прочь, то вновь возвращало. Затем Пул увидел слева ряд синих с белым полевых цветов и понял, что именно они являются источником волшебного аромата. Они распустились за короткий период неожиданного потепления и каким-то чудом пережили заморозки. Майкл не смог определить, что это за цветы: высотой с тюльпаны, широкие голубые соцветья с белой полосой по центру. Они росли перед группой дубов, их крепкие зеленые стебли торчали из покрытой листвой почвы словно копья. Сильный аромат вновь прилетел к нему.

Когда Майкл оторвал взгляд от цветов и посмотрел вперед, мужчина в сером пальто тыкал в его сторону указательным пальцем.

– …Выведите этого человека отсюда немедленно, Уоткинс, – услышал Пул.

Уоткинс неторопливо шагнул вперед, и распорядитель кладбища подтолкнул его в поясницу:

– Поторопись!

Уоткинс, едва не запинаясь, как-то неуклюже потрусил в сторону Пула. Он приставлял ладонь козырьком ко лбу, вглядываясь в лес, и Пул подумал, что он, наверное, то исчезает из поля зрения мужчины, то появляется, как серая тень Коко несколькими минутами ранее. Помогая себе, Уоткинс двигал руками, его большой живот колыхался, бледное лицо с застывшим несчастным выражением казалось маской.

– Да все в порядке! – громко крикнул Пул, вытянув вперед руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голубая роза

Похожие книги