Читаем Когда правит страсть полностью

– Прошу прощения за нарушение приличий. Я обожаю сладкое, – пояснила она. – Только не обвиняйте меня еще и в этом преступлении!

– Я и не собирался. Я делал то же самое, когда был ребенком. Теперь же я просто прошу добавки. Хочешь еще?

– Нет, ужин был очень сытным. Но спасибо за предложение.

Он кивнул и даже улыбнулся. Опять стал чересчур любезным. Чтобы ошеломить ее внезапной вспышкой гнева? Для разнообразия она бы предпочла, чтобы он ответил на некоторые ее вопросы.

– Скажите, сколько всего покушений было на моего отца? – спросила она. – Не является ли этот мятеж продолжением заговора по моему устранению? Не занимаются ли этим одни и те же люди?

– Ты была права, – буркнул он. – Сейчас довольно поздно и мне пора на дежурство, так что больше никаких вопросов, договорились?

Алана возмущенно уставилась на него. Вот, значит, как? Очень хитро с его стороны оставить ее с носом! Но, скорее всего, он бы ей все равно не ответил, решила она. В этой комнате право задавать вопросы было только у одного человека. Если она об этом и забыла, то он помнил.

И уходить он не спешил.

– Однако у нас еще есть время для небольшой забавы. – Он отодвинул свой стул, но лишь для того, чтобы взгромоздить ноги на стол и скрестить их. – Иди сюда, – велел он, расплываясь в медленной улыбке. – Думаю, ты сумеешь придумать что-то увлекательное, чтобы убедить меня не запирать тебя в камере на ночь.

<p>Глава двадцатая</p>

Поскольку оконных проемов в высоких стенах не было, а обе двери были заперты, Леонард не знал, заброшен ли склад, пока не открыл вторую дверь отмычкой и не проник в здание с черного хода. Здешние помещения не пустовали. В задней части свалены ящики, большие и маленькие. Все они были пустые, а большинство из них поломаны. Всевозможный мусор устилал пол, делая бесшумное передвижение затруднительным.

Он нашел того, кого искал, – человека, нанявшего его восемнадцать лет назад, чтобы избавиться от наследницы престола. Человека, лица которого он не смог забыть. Теперь он также знал имя. Альдо. На то, чтобы найти его, ушел весь день и еще несколько часов ночи. Вообще-то Леонард был уверен, что ему потребуется гораздо больше времени. Удача? Он не верил в удачу.

Альдо был человеком привычек, посещавшим единственное место в столице, где мог услышать интересовавшие его новости. Старая таверна, куда заглядывал Леонард, чтобы узнать о заказах, сгорела дотла, и на ее месте выросла мучная лавка. Леонарду пришлось обшарить весь город, проверяя другие таверны и проводя достаточно времени в каждой, чтобы определить, то ли он ищет. Последняя, которую он посетил, была поновее, находилась на главной улице и выглядела куда элегантнее прочих. Хорошее прикрытие для того, что продавалось здесь на самом деле, – смерти. Даже Леонард не распознал бы истинное предназначение заведения, если бы не узнал старого конкурента, сидевшего за одним из столов.

Буфетчик был незнакомым, как и сама таверна, но, похоже, выполнял прежнюю работу, сводя людей, плативших за нестандартные услуги, с теми, кто их осуществлял. Леонард попытался проверить свою догадку, заказав выпивку и сообщив буфетчику:

– Я ищу работу.

– Какого рода?

Леонард не ответил. Обычно этого было достаточно, чтобы услышать несколько предложений. Но этот далеко не старый человек за стойкой не знал ни голоса Леонарда, ни его обыкновения скрывать лицо под густой фальшивой бородой и капюшоном плаща. А учитывая род занятий многих посетителей заведения, Леонард понимал, что буфетчику просто необходимо соблюдать осторожность.

– Здесь работы нет. Разве что разносить напитки, – произнес буфетчик со смешком.

– Нет.

После секундного раздумья буфетчик предложил:

– Садитесь. Может, кто-то к вам присоединится.

С такой уловкой Леонард был незнаком. Человек слишком уж осторожничал. Или он вообще не в игре?

Леонард сел с выпивкой за ближайший к стойке стол, решив провести ночь, выжидая, наблюдая и надеясь, что нечто более весомое, чем присутствие старого знакомого, подтвердит, что он не напрасно теряет время. И когда уже было потрачено немало, искомый человек вошел в таверну и направился прямиком к стойке.

Буфетчик знал его и даже окликнул по имени:

– Альдо, чем могу служить сегодня?

– Я просто заглянул выпить. Есть что-нибудь любопытное?

– Возможно.

– Оставь на потом. Сейчас времени нет, но я вернусь до того, как ты закроешься на ночь.

Услышав это, Леонард немедленно покинул таверну. Он едва успел спрятаться у входа в соседнюю лавку, когда Альдо вышел и торопливо зашагал вниз по улице, откуда свернул в узкий боковой проулок. Леонард следовал за ним. Ему хотелось остаться с Альдо наедине, но, похоже, с этим нужно было подождать. Старый склад, куда вошел Альдо, был подходящим местом, и вроде бы посторонних там не было, но Леонард был достаточно осторожным, чтобы не обнаружить себя сразу. То, как торопился добраться сюда Альдо, означало, что у него здесь назначена встреча.

Перейти на страницу:

Все книги серии When Passion Rules - ru (версии)

Похожие книги