Читаем Когда-нибудь потом (ЛП) полностью

— Слава Богу… — он растягивал слова, оглядывая сверху донизу мой наряд. — Что за дрянь, они отвратительно работают в кафе. Честно говоря, я не знаю, почему ты не носишь черный чаще. Это классика, и с твоим телосложением, ты легко можешь его носить. А теперь иди. Ты должна заняться бесполезной работой. Он на тропе войны. Чья-то задница дергает его цепь, а мы получаем по рогам.

Моя улыбка стала по-честному теплой, когда он сделал глоток и помахал мне рукой.

— Спасибо, — сказала я, догадываясь, они отлично дружили, и он улыбнулся и отхлебнул из стакана.

— Черт побери, малышка! — воскликнул он резко. — Как тебе удается приносить настолько горячий!

Ларри открыл двери для публики, когда я протолкнулась к последней женщине. Ее полиэстеровый темно-синий костюм с белой блузкой кричал «гид», и ее брови высоко поднялись на мой черный наряд.

— Сьюзен, — выпалила я, прежде чем она смогла что-нибудь сказать. — Боже мой! Ты не поверишь, что со мной произошло утром. — Нервничая, я скользнула за прилавок, молясь, чтобы я все сделала правильно. — Как Булл?

Сьюзен взяла кофе с тыквой, и я выдохнула с облегчением, радуясь, что не предложила ей черный.

— Он рвет и мечет, — сказала она, мыча в благодарность и вытирая пену с губ. — Что-то с новым эльфийским экспонатом. Спасибо, кофе с утра — это отлично. Черный — это ново для тебя. В чем дело?

Я пожала плечами, не желая садиться и претендовать на пространство до тех пор, пока я знала, что здесь мое. — Ведьма пролила на меня кофе. Тебе нравится сумка? Я подняла сумку для того, чтобы она на нее посмотрела.

— Она не подходит, но я спешила. — Сьюзен пожала плечами, и я поставила сумку на прилавок рядом с кофе. — Эльфийский экспонат? — напомнила я, сканируя камеры видеонаблюдения на потолке на предмет наличия пыльцы Дженкса. У нас не было времени на план, и, хотя мне нравилось так работать, но я не хотела, чтобы все рухнуло из-за новых мер безопасности.

С кофе в руке Сьюзен оглядывала первых посетителей.

— Что-то не так с безопасностью. А вот и они. Еще не пятница, да?

— Не выставляй меня туда, — прошептала я. Кладя руку на талию, я села, не желая вести экскурсию. Сразу за дверью стояли две мамаши с тремя детьми. Они разбирали свои коляски, пеленки и пакеты, которые там лежали, дети улюлюкали, слушая, как эхо разносит их голоса. Позади них, Ларри бегло осмотрел сумку Айви. С ней было все ясно, и статная женщина прошла мимо молодых мам с детками, ее жесткий подбородок показывал, что она была раздражена отсутствием планирования, но под этим промелькнула необходимость.

— Я не очень хорошо себя чувствую, — сказала я, все еще стоя за стойкой информации, как если бы я срослась с ней. Сьюзен показалось, что собиралась пройти с ними.

— Выглядишь ты ужасно, — сказала Сьюзен, глядя на меня беспокойно. — Присядешь? Ты заставляешь меня нервничать. Я возьму первую экскурсию.

— Спасибо, — прошептала я, опускаясь.

— И пока ты там, организуй брошюры, ладно? — добавила она весело, схватила карту и пошла навстречу мамам, пытающихся взять их дети и двигаться вперед.

Я послала ей кислый взгляд, когда она скорчила рожицу через плечо. Это было правильно, по-видимому. Айви ушла, и я посмотрела на коридор, который вел к лестнице и в комнату отдыха работников. Я очень хотела, чтобы Дженкс вернулся. Чем меньше я буду играть гида Барби, тем лучше.

— Доброе утро! — сказала Сьюзен, держа в руках карты, когда она подошла к двум женщинам. — Мы собираем экскурсию в Большом Зале, если вам интересно. Она занимает около сорока минут и бесплатная. Я приду примерно через пять минут, если вы захотите подождать.

Дженкс опустился вниз, чертовски пугая меня, и я закашляла, чтобы скрыть удивление.

— Айви около лифта, который доставит ее вниз в подвал, — сказал он, улыбаясь, потому что он заставил меня вздрогнуть. — Я собираюсь включить сигнализацию во дворе. Не уходи, пока она не сработает во второй раз. Поняла?

— Второй раз, поняла, — сказала я, смахивая пыль, прежде чем Сьюзен повернулась и увидела ее.

— Как только ты будешь внизу, я заберу твой пропуск, поднимусь к Айви, а потом спущусь вместе с ней на лифте.

Это был неплохой план, но я знала, что всякие «возможно» сводили Айви с ума.

— Поняла. Вторая сирена. Иди! — прошипела я, когда Сьюзен развернулась от двух женщин и пошла обратно, шлепая себя картами по бедру.

Показывая мне большие пальцы, Дженкс опустился ниже уровня стола и полетел на уровне лодыжек, на мраморном полу была короткая вспышка.

— Ставки? — Сьюзен оперлась о прилавок, словно усталый турист. Я уставилась на нее непонимающим взглядом, и она взглянула на часы и добавила, — Выберусь ли я отсюда, прежде чем покажется Булл?

— А-а… — я подстраховалась, и она наклонилась, чтобы взглянуть в коридор и на вход в Большой Зал.

— Черт, они не собираются ждать, — сказала она, делая шаг. — Барб, я собираюсь пойти, поймать их. Я не хочу сидеть здесь в течение следующего часа. Если кто-то еще войдет, отправь их дальше. Я буду держать их в Большом Зале, пока экскурсия не начнется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература