Эллис задумался, потом вздохнул досадливо:
– Похоже на правду. Времени минуло слишком много, моряки наверняка уже вернулись на свой корабль и отплыли вниз по Эйвону. А то и вовсе в море вышли – и ищи их… Но ведь где-то их та женщина наняла. Возможно, стоит поспрашивать по кабакам, вдруг кто-то видел эту приметную компанию.
– Кабак… кабак… – забормотала Флори. И вдруг просияла: – Они какого-то «Счастливчика Джо» всё поминали, и не похоже, чтоб это приятель их был. Может, там те двое и выпивали?
– Есть такой паб, и морячки из Альбы и впрямь там бывают, – подтвердила негромко Зельда.
– А ты откуда знаешь? – живо обернулся к ней Эллис.
– Так там же сына моего жены тётка подрабатывает, – ответила Зельда самодовольно. – Ну что, поспрошать её? Авось и припомнит что… Один морячок рыжий, другой седой и со шрамом – уж больно приметные ребята.
Детектив одарил её таким сияющим взглядом, что степень благодарности была понятна без всяких слов. А я поймала себя на том, что улыбаюсь, но как-то недостойно леди, недобро, с предвкушением…
Что-то подсказывало мне, что скупое свидетельство Флори окажется куда более полезным, чем мы думали поначалу.
Вскоре после этого Эллис вызвался проводить мою гостью «прямо до порога её скромного жилища» – читай, убедиться, что она не станет кружить около кофейни и высматривать то, что видеть ей не полагается. С ними за компанию напросилась и Зельда, пребывавшая, похоже, в отличном настроении.
– Будто помолодела, ей-ей, – улыбалась она, довольно жмурясь. – Все кругом говорят как по писаному, едят опрятно, друг с другом всё «будьте любезны» да «позвольте». Ай, красота! Будто я опять с Джеймсом на свидания бегаю, а он меня тайком в настоящий театр проводит, под сцену, актёров послушать… Вот бы ещё разок сюда прийти!
– Почему бы и нет, – охотно согласилась я: такое развитие событий было мне на руку.
Тем более что с миссис Прюн они, кажется, поладили. Ещё несколько подобных встреч – и можно аккуратно познакомить Зельду с нашей впечатлительной пылкой поэтессой, а пока… Пока нужно терпеливо ждать.
Лайзо вскоре тоже выскочил на улицу, чтобы подогнать автомобиль к ступеням с чёрного хода, и следом вышел на свежий воздух Клэр – у него от духоты и шума в кофейне разболелась голова. Дядя Рэйвен тоже собрался было уходить, но я окликнула его и попросила задержаться на несколько минут, одновременно сделав знак Мэдди оставить нас наедине.
– У вас есть разговор ко мне, дорогая невеста?
– О, да, пожалуй, – отозвалась я растерянно. – Точнее, вопрос… Надеюсь, вы не сочтёте его слишком странным. «Солнце» из предсказания – это мой отец?
Наверное, для человека, наблюдающего со стороны, мои слова прозвучали совершенно неожиданно, однако мне самой давно хотелось об этом поговорить, ещё после того самого сна. Слишком ярко отпечаталась в памяти картина: тепло-белые, точно сияющие стены, золотое свечение, льющееся откуда-то из-под купола, улыбки на лицах – и маркиз, застывший мрачным изваянием. Но, пожалуй, даже сильней меня поразило то, как изменилось его лицо, как вспыхнули глаза, когда он встретился взглядом с моим отцом.
…так смотрят только на самых важных людей.
К чести маркиза, тот не стал ни отшучиваться, ни делать вид, что не услышал меня.
– Да, это так. В подобных случаях принято говорить о спасении жизни, но Иден сделал гораздо больше: он дал мне смысл существования и внятную цель, – улыбнулся вдруг дядя Рэйвен. И добавил с бьющей наотмашь откровенностью: – Я боготворил вашего отца, Виржиния. Он был лишь ненамного старше меня, но до самого конца я продолжал смотреть на него снизу вверх.
– Занятный получился каламбур, учитывая вашу разницу в росте.
– Пожалуй.
Мы ненадолго умолкли; слышно было, как стрекочут на улице сверчки в розовых кустах и горланит где-то вдали пьяница немудрёную песню. Маркиз не выглядел недовольным, скорее, задумчивым; я не чувствовала неловкости от этого разговора, чего, признаюсь, боялась – а только странную щемящую нежность.
– Леди Милдред вас недолюбливала, – произнесла я наконец не слишком уверенно: после всех снов о прошлом это теперь не казалось непреложной истиной, как раньше.
Маркиза моя реплика явно позабавила.
– Ещё когда мы учились, леди Милдред часто приговаривала, что Иден не женится, пока я отираюсь рядом, – усмехнулся он. – Что ж, у неё имелись все основания так считать: он слишком опекал меня в то время. Но что она ненавидела по-настоящему, так это Особую службу позднее… и, пожалуй, меня – как часть того мира.
– Но ведь именно мой отец привёл вас к «осам», не наоборот, – нахмурилась я. – И, полагаю, леди Милдред прекрасно это понимала.
– Чувства не всегда объяснимы и не всегда поддаются доводам разума, – суховато откликнулся он. – Мне жаль, что какое-то гадание доставило вам столько беспокойства. Если бы я знал, как обернётся дело, то не стал затягивать шутку.