— Засентябрилло. Разгоните кур. — приказал Егор.
— И этого? — с опаской Засентябрилло показал на красавца петуха ростом чуть меньше его самого. С переливающимся на солнце хвостом и твредым клювом.
— А в чем дело? — спросил Егор.
— Как бы это… — У нас с ним, как бы это, сказать… непреодолимые разногласия.
Неопродолимые разногласия Засентябрилло и петуха были ликвидированы тяжелым ботинком Бекетова.
— Засентябрилло. Чего же. вы стоите.
Егор прыгал на одной ноге. Неподалеку взбудораженный вероломным нападением петух клевал ботинок Бекетова.
— Я — испуганно спрашивал Засентябрилло, с опаской посматривая на петуха и присоединившегося к нему женского коллектива. Кудахтающее племя оживленно обсуждали ботинок Бекетова. Петух взобрался на носок, поднял хвост и совсем вознамерился гневно заклеймить не словом а делом эту непонятную штуку, прилетевшую к ним из внешнего птичьего космоса..
— О нет. Нет. Ты что делаешь козел! — закричал Бекетов увидев приготовления петуха. Кое-как он доковылял до ботинка. Разогнал кур и хорошкнько наподдал петуху. Пучком травы обтер носок ботинка. Обулся и прожег гневным взглядом нерадивого Засентябрилло.
— Дайте мне ключ на 16. Это вы хоть можете.
— Конечно — расцвел Засентябрилло. Он долго выбирал среди ключей разложенных на земле. Наконец, не выдержав Егор разыскал ключ сам.
— Вы вообще кто по профессии? — спросил Егор.
— А кем надо. — быстро с готовностью спросил Засентябрилло. — Так вообще, проходчик.
— А если честно?
— Уволите?
— Зачем так сразу.
— Я все могу — честно признался Засентябрилло.
— Что ж тогда делаете. — Егор с напряжением провернул ключ. — В этой дыре.
— Иногда люди бывают такими сумбурными и непоследовательными. — смутно задвинул Засентябрилло. Егор тем не менее понял правильно.
— Украли что-нибудь?
— Как вы.. — Засентябрилло споткнулся. — Как вы могли подумать?
Егор подошел к поддельному проходчику.
— Вам бы очки и вылитый Мавроди.
Рот Засентябрилло округлился и глаза наоборот сузились от страха.
— Это не я… Это Шершавкин.
— Нет… — покачал головой Бекетов. — Нет никакого Шершавкина. Это всегда вы… или я.
— И вы тоже? — изумленно спросил Засентябрилло.
— И я — согласился Бекктов. — Чем я хуже или лучше… Может быть только тем, что точно знаю, что такок Б-140.
— А что-это?
— Несущественная по размерам деталька. Но без нее эта штука работать не будет. Судя по следу на метале ее кто-то безбожно выдрал. И совсем недавно.
— Тогда это Куэро — убежденно сказал Засентябрилло. — Больше некому. Вообще вы бы к нему прислушались. В прошлом месяце Барклай привез антифриз. Куэро сразу сказал что отрава.
— Прислушались?
— Если бы не Тюменцева и доктор на Птеродактиле. — Засентябрилло махнул рукой.
Куэро жил в яранге, метрах в ста от экспедиции, на берегу реки Летучей. Опредеоенно это была яранга. Орнаментированные невыделанные шкуры положенные на прислоненные длинные жерди напомнили Бекетову шубу чудного старика.
— Придумают же люди. — говорил Засентябрилло. — Пара палок и звериные шкуры, а внутри лучше всякой аптеки. Сам воздух лечит. А все потому что пирамидой выстроена. Однако, внутрь Засентябрилло входить не решился.
— Что с вами? — спросил Егор.
— Мне дальше нельзя. Куэро не позволяет.
— Что за абсурд. Входите.
— Вы думаете?
Вместо ответа Егор подтолкнул Засентябрилло вперед. Грязный полог яранги был гостеприимно открыт, но Засентябрилло, словно наткнулся на неведомую стену.
— Видите — нерешительно отступил он назад.
— Боитесь? Но у нее нет шпор и хвоста.
— Она вправду не пускает.
Засентябрилло повторил попытку.
— Видите.
Егор не стал уговаривать дальше. Верить человеку похожему на Мавроди… Бекеов решительно шагнул внутрь. Ничто ему не препятствовало. Засентябрилло еще раз попытался увязаться следом, но быстро отступил потирая ушибленный лоб. В яранге было тепло и сухо. Куэро недвижимо сидел в запыленном столбе света, проникавшим в ярангу через отверстие в крыше. На нем была шуба и красный магнитофон Весна-221 на шее. Старик пыхтел длинной, изогнутой кочергой, трубкой.
— Знаю зачем ты пришел начальник. Вечная Почечуйка сказал тебе правду. Это я взял.
— Толково. — Бекетов подошел ближе. В световом столбе волосы Куэро мягко блестели чистым докашинским серебром.
— Тогда просто отдай мне это.
Старик вставил дымящую трубку в подставку, искусно вырезанную из кости.
— Ты просил меня написать? Я написал. — старик вытащил из шубы двойной клетчатый листок из шкльной тетради с неровными дырами посередине. Егор развернул листок. По детски коряво оранжевым фломастером было нарисовано восьминогое нечто с квадратной мордой и треугольными ушами. Над этим существом плясали четыре милицейские дубинки с ручками и ножками. Егор прокашлялся.
— Что это?
Куэро отпил из большой керамической кружки со свистком в форме советского самолета. Куэро дунул в этот свисток Раздался слюнявый гулкий звук.
Куэро сказал.
— Это капелька. Это океан. Айлек сильнее вулкана. Он слабее вулкана. Нет в нем злости, но нет и милости. Нет безумия, но и надежды нет. Нельзя открывать запоры. Нельзя впускать в себя равнодушие.