Читаем Хризантема с шипами полностью

– Отличная качественная ткань, привезенная из Ривии. Вы ведь знаете, что ривийский атлас считается самым лучшим?

– Очень красиво, – выдохнула вторая ари, а третья ревниво насупилась и поправила юбку муарового костюма.

– Да-да, я хочу такое платье. Именно из этой ткани!

Глаза первой ари загорелись, она склонилась над журналом и провела пальцем по контурам облюбованной модели.

– Отличный выбор. Милли, проводи ари в примерочную к госпоже Линдси, – подозвала я тоненькую, как былинка, девушку с серьезным взглядом. Ту самую, что выделила когда-то в толпе претенденток. – Скажешь, что мы выбрали номер семь и номер двадцать пять.

Все ткани и модели были пронумерованы, чтобы швеи не путались. Это должно было облегчить им работу.

– Да, госпожа Эйден, – кивнула Милли и коротко поклонилась клиентке. – Прошу, ари.

Полная дама резво вскочила с дивана, отчего оборки ее платья громко зашуршали, и поспешила за Милли, а я обернулась к оставшимся.

– Могу я порекомендовать вам вот эту модель? – обратилась к даме в муаре.

Ари была довольно блеклой: светлые волосы и брови, тонкая белая кожа, серые глаза. Яркая переливчатая ткань костюма ее попросту затмевала, перетягивая внимание от лица. А должно было быть наоборот. Одежда – все равно что рама, обрамляющая картину. Она призвана обозначать достоинства внешности, служить фоном. Но никак не забивать.

– У вас чудесный цвет волос. Если взять вот этот нежный блондовый атлас, он подчеркнет вашу хрупкость и изящество, и прекрасно оттенит локоны.

Я уже видела, каким должно быть платье. Простое, с высоким воротом, кружевной тесьмой в несколько рядов на груди и длинным рядом маленьких пуговок на спине.

– Посмотрите, вам нравится такой фасон?

Журнал раскрылся на нужной странице.

– Неплохо, – с сомнением протянула ари, разглядывая эскиз.

– А мне? Мне что посоветуете? – вклинилась в разговор оставшаяся дама.

Она заметно потела и ела пирожные одно за другим. Видимо, от волнения.

– Бархат. Глубокий зеленый, – рассмотрев ее каштановые с заметной рыжинкой волосы, ответила я. – И вот этот фасон платья.

Я придвинула к ари второй альманах.

– Да-да, – быстро закивала та. – Я согласна.

– Дрина, проводи нашу гостью к Салли. И передай – номер шесть и номер пятнадцать.

Я улыбнулась, глядя, с какой поспешностью шатенка вскочила со своего места и буквально кинулась к примерочным, и перевела взгляд на оставшуюся даму. Та с сомнением мяла дорогую ткань и покусывала губу.

– Могу предложить другой вариант. Как вам вот этот муслин?

Я указала на лоскут розоватой ткани.

– Он хорошо оттенит нежность вашей кожи и освежит лицо.

Когда-то мне доводилось общаться с матре Лемонж, одной из лучших модисток Вердофа. Она умела разглядеть сильные и слабые стороны каждой своей клиентки, и как-то в минуту откровенности поделилась со мной своими наблюдениями. «Нет некрасивых ари, леди Монт, – отставив в сторону руку с мундштуком, сказала она. – Есть те, кому нужно приложить чуточку больше усилий для того, чтобы хорошо выглядеть». И, наблюдая за тем, как Лемонж общается с клиентками, я сумела сделать выводы и понять принципы ее работы.

– Вы полагаете?

– Уверена.

«Достоинства, миледи, – вспомнился мне переливчатый голос матре. – У каждой ари есть свои достоинства. Нужно только найти их и подчеркнуть».

– Не знаю. Наверное, я пока воздержусь от заказа.

В светлых глазах застыло сомнение. То ли дама не была уверена в том, что выбрать, то ли опасалась, что цена окажется слишком высокой.

– Что ж, у вас есть время подумать, но хочу вас заверить, что мы будем ждать вас в любой день. И всегда готовы сделать скидку.

В этот момент в холле появились еще несколько клиенток, среди которых я заметила госпожу Варсон, и, предложив привередливой ари еще чашечку чая, отправилась встречать очередных посетительниц.

***

До самого вечера в ателье шли и шли посетительницы. Весь цвет уинтширского общества, невзирая на непогоду, побывал в Модном доме. Кто-то восхищался новым заведением, кто-то торопился заказать одежду, а кто-то пытался придраться к обстановке и к моим девушкам. Госпожа Варсон, не успев войти, тут же потребовала, чтобы их с дочерью обслужили вне очереди. «Я не собираюсь ждать, – заявила она, смерив меня пренебрежительным взглядом. – Вы знаете, кто я?»

Я заверила гордую ари, что мне это известно, но Варсон не успокоилась.

– Моя Дейзи привыкла одеваться в лучших Модных домах Вердофа. И если мы снизошли до вашего скромного заведения, то вы должны быть счастливы обслужить нас вне очереди, – высокомерно процедила Варсон и добавила: – Моей дочери нужно самое модное платье. Скоро Летний бал, и она должна блистать. Вы меня понимаете?

Я удостоилась очередного высокомерного взгляда, но ари не дала мне ответить.

– Говорят, впервые за долгое время граф решил посетить городской бал, – торжественно произнесла она и победно оглядела собравшихся.

Перейти на страницу:

Похожие книги