Читаем Хризантема с шипами полностью

– Правда? Граф придет на бал? – пискнула невысокая кругленькая ари и зарделась от всеобщего внимания. – Но ведь он не любит увеселения. И на балу в последний раз был… Кажется, пятнадцать лет назад? Ты не помнишь, Фелисити? – обратилась она к своей спутнице, холеной надменной блондинке средних лет.

– Четырнадцать. Это было четырнадцать лет назад, тогда еще все поговаривали о возможном браке его сиятельства и леди Стелс.

– Ах да, конечно, как я могла забыть? – Кругленькая ари всплеснула руками. – Бедная леди Стелс! Умереть такой молодой… Граф с тех пор сделался настоящим отшельником.

– Действительно, – поддержала ее сухощавая брюнетка неопределенного возраста. – Говорят, он совершенно перестал выносить многолюдные собрания.

– Кое-что изменилось, – загадочно улыбнулась Варсон. – Кстати, вполне возможно, что на балу будет объявлено о помолвке моей Дейзи.

Дамы, столпившиеся вокруг и со вниманием прислушивающиеся к нашему разговору, дружно ахнули, Дейзи мило покраснела, а одна из подруг госпожи Варсон всплеснула руками и с придыханием спросила:

– Эмма, неужели это стряпчий?

– Вот еще! – фыркнула Варсон, и торжествующе посмотрела по сторонам.

– Но кто же он?

– Я пока не могу сказать, но дам намек.

Судя по всему, Варсон наслаждалась всеобщим вниманием. Ее лицо – слегка обрюзгшее с возрастом, но все еще не утратившее следов былой красоты, расплылось в самодовольной улыбке.

– Карст в Кранчестере. Именно там Дейзи привлекла внимание одной очень высокопоставленной особы.

– О! – выдохнула маленькая вертлявая ари, и на ее лице застыло благоговейное выражение. – Неужели сам Черный лорд?

Варсон ничего не ответила, но улыбнулась так, что стало понятно – именно он. И в этот момент я передумала ставить гордую ари на место. Нет. Я даже готова была предложить Дейзи самое лучшее платье. А потом посмотреть на лицо ее матушки, когда та узнает, что граф женат.

– Прошу, госпожа Варсон, проходите. Разумеется, мои девушки обслужат вас вне очереди. Разве мы можем отказать невесте самого Черного лорда?

Видимо, я не сумела скрыть иронию, и Матильда бросила на меня вопросительный взгляд. Консьержка сообразила, что происходит что-то, чего не понимают окружающие, и хитро прищурилась. А Мэри, застывшая рядом с дверью в зал, смотрела на меня с недоумением, явно не понимая, почему я не опровергла новость о скорой помолвке графа.

Я незаметно подмигнула своей служанке и повернулась к госпоже Варсон.

– Модный дом Эйден к вашим услугам, ари.

Госпожа Варсон гордо вскинула подбородок, взяла дочь под руку и поплыла в зал, а я постаралась успокоить остальных клиенток и распределила их между девушками. Те угощали дам сладостями, предлагали посмотреть журналы и выбрать фасоны платьев, и лишь когда начало темнеть, поток желающих посетить Модный дом иссяк, и я смогла вздохнуть спокойно.

Правда, длилось это спокойствие недолго. Я уже распустила работниц, послала Саймона запрягать коляску, и сама собиралась выйти, когда дверной колокольчик мелодично звякнул, и в холле появился запоздалый посетитель.

– Что ты здесь делаешь?

Я настороженно посмотрела на бывшего мужа, а тот внимательно оглядел холл, остановил взгляд на мне и с издевкой спросил:

– Неужели граф так беден, что тебе приходится работать, Алекс?

– Редклиф богат, и он удивительно щедрый муж, но с некоторых пор я предпочитаю иметь собственные средства, – с вызовом ответила бывшему и уточнила: – Так что ты здесь забыл?

– Пришел поговорить.

– Зря. Нам не о чем разговаривать.

– Разве? А ведь еще совсем недавно ты рвалась со мной увидеться, обивала пороги моего дома и умоляла тебя выслушать.

Берти снял форменную синюю фуражку и хорошо знакомым мне жестом поправил волосы. Раньше они всегда выгорали на солнце во время учений и становились почти белыми, но теперь отливали спелой пшеницей. Похоже, в последнее время Альберт проводил слишком много времени в помещении.

– Времена меняются.

Я с усмешкой посмотрела на бывшего мужа. Сейчас у меня даже ненависти к нему не осталось. Еще бы! Ведь ненависть – это обратная сторона любви, это эмоции, это чувства, а у меня ничего из перечисленного больше не было. Не после того, как я поняла, ради чего Берти затеял развод.

– Как же тебе удалось так быстро окрутить Уинтшира?

– А ты? Долго пришлось ухаживать за дочкой Блэка?

Я даже не скрывала иронии, и Берти вспылил.

– Да чтобы ты знала, Мария была влюблена в меня почти два года, – выпалил он, и взглянул с нескрываемым превосходством.

– Значит, ты мне изменял?

Святые небеса, как противно! Неужели можно было быть такой слепой?

– Нет. Не изменял, – резко ответил Альберт и снова поправил волосы. – Мы увиделись с Марией на Зимнем балу в Лиртоне, где была расквартирована наша часть, а после я встретил ее лишь через два года в Вердофе. И тогда же узнал о ее чувствах.

Перейти на страницу:

Похожие книги