Читаем Хризантема с шипами полностью

Я без стука распахнула тяжелую дубовую дверь и вошла в кабинет. В комнате еле заметно пахло можжевельником. Тяжелые шторы закрывали все окна, кроме одного. Граф стоял как раз перед ним, но при моем появлении повернулся и слегка приподнял бровь, безмолвно спрашивая, зачем я пришла. Длинные бриллиантовые четки сверкнули в солнечном свете, отбросив блики на темный паркет.

– Вы собираетесь держать меня взаперти?

Я с вызовом посмотрела в холодные глаза.

– Я? Вас? Упаси меня Лея от подобной глупости, – усмехнулся Уинтшир.

– Тогда почему я не могу выйти в город и пообщаться с адвокатом?

Уинтшир сунул руки в карманы и посмотрел на меня так, будто раздумывал, стоит ли вообще отвечать на мои вопросы.

– Потому что я не хочу, чтобы пункты брачного контракта стали известны посторонним, – видимо, решив удостоить меня пояснений, ответил он. – К тому же, у меня есть стряпчий, много лет занимающийся делами семьи. Он поможет вам оформить ваши… требования должным образом.

Пауза в середине фразы была такой многозначительной, словно граф насмехался над моими глупыми попытками отстоять свои права.

– Как вы сами заметили, это ваш стряпчий, – я выделила предпоследнее слово. – И вряд ли он будет на моей стороне.

– Леди Александра, в браке нет сторон, – глаза графа наполнились холодом. – Помните, что говорится во время обряда? Двое станут одной плотью.

– К сожалению или к счастью, мне не удалось освежить в памяти слова обряда. – Я не удержалась от ироничной усмешки. – А стороны в браке есть. И в этом я уже успела убедиться на собственном опыте, так что мне нужен непредвзятый адвокат, который будет отстаивать мои интересы.

– Вы так говорите, словно собираетесь со мной воевать, – усмехнулся граф. – Или надеетесь на развод. Так вот, миледи, спешу вас огорчить. Никакого развода не будет.

– Вы так уверены?

– Бенси не бросают жен и не нарушают данное слово, – надменно произнес Уинтшир, но мне показалось, что в его словах прозвучала горечь. – Если это все, я вас не задерживаю.

– Но вы так и не ответили на мой вопрос. Почему вы запрещаете мне покидать замок?

– И в мыслях не было. Можете покидать его, когда заблагорассудится, – ответил граф и, не давая мне вставить ни слова, веско добавил: – Только не забудьте захватить с собой Саймона. Для охраны.

Уинтшир снова отвернулся и уставился в окно, а я ненадолго задержалась, разглядывая облаченную в темный костюм фигуру. На фоне светлого прямоугольника окна она выглядела особенно устрашающей. Черный лорд… Зловещее прозвище зловещего графа. Что ждет меня рядом с этим странным мужчиной?

– Что-то еще, миледи? – не поворачиваясь, спросил Уинтшир.

– Нет.

Я стряхнула оцепенение и быстро вышла из комнаты.

Саймон тут же пристроился рядом.

– Вы так и собираетесь ходить за мной по пятам?

– Приказ милорда, – флегматично ответил охранник.

Я смерила его взглядом, отвернулась и молча направилась вперед.

– Ваши покои на втором этаже, – подсказал Саймон, когда я прошла мимо лестницы и, не задерживаясь, двинулась дальше.

– Я помню.

– Тогда куда вы идете?

– На кухню.

– На кухню? – удивленно переспросил Саймон. – Если вы голодны, я могу принести еду наверх, в ваши покои.

– Хотите занять должность моей горничной?

Я остановилась и повернулась к охраннику. Тот едва заметно повел плечами, словно ему жал мундир, и криво усмехнулся, снова напомнив мне графа.

– Считайте, что я вам теперь и за горничную, и за няньку, и за мать родную, – ответил Саймон, и на его обветренном лице появилось странное выражение. Наверное, сам охранник думал, что добродушно улыбается, но у меня от его зверского оскала мурашки по спине пробежали.

– Значит, нормальных горничных в доме нет.

Я окинула охранника скептическим взглядом и уточнила:

– Но хоть кухарка у вас есть?

– У нас есть Малыш Бадди, – в голосе Саймона прозвучала непонятная гордость. – И горничные у нас тоже есть, – добавил он. – Фрея и Бренда. Они сейчас наверху, гостевые покои убирают.

– А экономка?

– А зачем она нам? – с явным недоумением спросил Саймон.

Я только головой покачала. Действительно, зачем в таком огромном замке экономка?

Я старалась пока не думать о том, что будет дальше. Занимала голову привычными делами, отвлекалась на будничные мелочи, только бы не оставаться один на один с тяжелыми мыслями.

– Что ж, ладно, с горничными я познакомлюсь позже, а пока идем на кухню.

– Направо и вниз, – подсказал охранник, и мы свернули по коридору, спустились по лестнице в подвал и оказались на огромной темной кухне.

Полукруглые окошки, расположенные под самым потолком, почти не давали света, и я не сразу разглядела повара. А когда разглядела, то не смогла удержаться от смешка. Малыш Бадди? Да, с чувством юмора у обитателей замка все в порядке.

Здоровенный, с огромными ручищами и бритой головой, «малыш» ловко подкидывал на большой сковороде шипящие в масле овощи и тут же тянулся к раскаленной плите, переставляя чугунки, снимая крышки с закопченных кастрюль и пробуя кипящее варево. Он был так поглощен происходящим, что даже не заметил нашего присутствия.

Правда, спустя минуту я поняла, что ошиблась.

Перейти на страницу:

Похожие книги