Читаем Кентерберийские рассказы полностью

На Западе Италии, у скатаХолодного Весула, [245]край лежит,Плодами пашен и садов богатый,Он городами древними покрыт,И путника его цветущий видВсечасно приглашает оглянуться.Названье края этого — Салуццо.Маркграфу чудный край принадлежал,Как до него отцу его и дедам.Ему послушен каждый был вассал,Не враждовал он ни с одним соседом.Гром треволнений был ему неведом,К нему безмерно рок благоволил,Всем подданным своим маркграф был мил.Никто в Ломбардии происхожденьяЗнатнее, чем маркграф тот, не имел.Он молод был, могучего сложенья,Прекрасен ликом, рыцарствен и смел,К тому ж пригоден для державных дел.О небольшом его изъяне далеСкажу я. Вальтером маркграфа звали.В нем порицаю недостаток тот,Что он себе не отдавал отчета,Как жизнь свою в дальнейшем поведет.Его прельщали игры и охота,А всякая о будущем заботаБыла душе его совсем чужда.О браке он не думал никогда.Не по душе народу было это,И вот однажды все дворяне в домК нему пришли, и вышел муж совета(То ль был маркграфу ближе он знаком,То ль лучше прочих разбирался в том,Как надо говорить) и речь такуюК нему повел, — ее вам приведу я.«О государь, мы вашей добротойПриучены к вам все свои сомненьяВсегда нести с доверчивой душой.От вас и нынче ждем благоволенья.Мы просим выслушать без раздраженьяТу жалобу, которую сейчасНарод желает довести до вас.Хотя затронут я ничуть не болеВопросом этим, чем из нас любой,Недаром я — глашатай общей воли:К кому еще с такою теплотойВы относились, о властитель мой?Не отвергайте жалобу сурово,И нам законом будет ваше слово.В восторге мы от вас и ваших дел,Правленье ваше мы благословляем.Блажен всех ваших подданных удел,Его сравнить мы можем только с раем.Лишь об одном мы все еще мечтаем:Чтоб вы ввели себе супругу в дом.Тогда покой мы полный обретем.Склоните шею под ярмо покорно,Которое не к рабству вас ведет,А к власти самой сладостной, бесспорно.Ведь наших дней неудержим полет,За годом быстро исчезает год,И как бы время мы ни проводили,—Живя, мы приближаемся к могиле.Прекрасной вашей молодости цвет,Увы, не вечен, — ждет его старенье;От смерти никому пощады нет,Она стоит пред нами грозной тенью,Но если от нее нам нет спасенья,То все же дня не знаем точно мы,Когда пробьет година вечной тьмы.Не отвергайте ж нашего совета;Поверьте, государь: он прям и благ.Вступите, если не претит вам это,С какой-нибудь дворянкой знатной в брак.И несомненно: поступивши так,Свершите вы поступок благородный,Равно и нам и господу угодный.Утешьте же и успокойте нас,Вступивши в брак с супругою, вам равной.Ведь если б — упаси господь! — погасС кончиной вашей род ваш достославный,То властью тут облекся бы державной,На горе нам, какой-нибудь чужак.Поэтому скорей вступите в брак».Их скромной и почтительной мольбоюРастроган, Вальтер им сказал в ответ:«Не помышлял доселе я, не скрою,Отречься от себя во цвете лет.Свободою, которой в браке нет,Я дорожил, своей был счастлив долей,—И вот мне надобно идти в неволю.Но допускаю, что совет ваш благ,—Привык я уважать все ваши мненья.Поэтому вступить скорее в бракЯ принимаю твердое решенье.Однако же прошу мне предложеньяО выборе жены не повторять,—Позвольте мне об этом лучше знать.В своем потомстве часто, как известно,Родители себя не узнают.Ведь добродетель — это дар небесный,А кровь значенья не имеет тут.Я полагаюсь на господний суд:Для выбора супруги мне подмогаНужна не от людей, а лишь от бога.Себе супругу выберу я сам,Чтоб с нею жить в довольстве и покое,Но тут же с просьбой обращаюсь к вам:Мне поклянитесь вашей головою,Что будет уважение такоеЕй век от вас, как если бы онаБыла императрицей рождена.Клянитесь также от лица народаМой выбор не поставить мне в вину.Для вас я жертвую своей свободойИ вольность требую себе одну:Мне дайте выбрать по сердцу жену.А если вы на это не согласны,То знайте: ваши все мольбы напрасны».От всей души собравшейся толпойДано маркграфу было обещанье;Однако прежде, чем пойти домой,Все высказать решили пожеланье,Чтоб установлен им был день венчанья.Боялся в глубине души народ,Что на попятную маркграф пойдет.Он день назвал, в который непременно,Он знает, брак им будет заключен,И на коленях стали все смиренноЕго благодарить за то, что онРешил исполнить божеский закон.Все разошлись потом, добившись цели,Достичь которой так они хотели.Тогда, служителей своих призвавИ членов челяди своей придворной,Пир подготовить им велел маркграф,Его обставив роскошью отборной.Все принялись охотно и проворноДля свадьбы господина своегоПримерное готовить торжество.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги