Читаем Кентерберийские рассказы полностью

Неподалеку от дворца, в которомПриготовления к дню свадьбы шли,Село лежало, что окинуть взоромПриятно было. От даров землиПитались люди там, — их дни текли,Трудом заполненные: ведь от небаЗависел их кусок сухого хлеба.Средь этих бедняков давно осев,Жил человек, других беднее много.Но знаем мы, что даже и на хлевПорой исходит благодать от бога.С Яниколою в хижине убогойЖила Гризельда-дочь, красой своейПленявшая мужчин округи всей.А прелестью неслыханною нраваОна была всех девушек милей.Ее душе чужда была отраваГреховных помыслов, и жажду ейТушил не жбан в подвале, а ручей.Желая быть примерною девицей,Она старалась целый день трудиться.Хотя по возрасту еще юна,Горячею наполненное кровьюИмела сердце зрелое она,Ходила за отцом своим с любовьюИ преданностью, чуждой суесловья;Пряла, своих овец гнала на луг,—Работала не покладая рук.С работы к ночи возвращаясь, травыОна с собою приносила в дом;Их нарубив, похлебку без приправыСебе варила и свою потомСтелила жесткую постель. Во всемОтцу старалась угодить и малоО собственной особе помышляла.На этой бедной девушке свой взорНе раз маркграф покоил с восхищеньем,Когда охотиться в зеленый борОн проезжал, соседящий с селеньем.И взор его не грязным вожделеньем,Не похотью тогда горел, — о нет!Он нежностью был подлинной согрет.Его пленяла женственность движенийИ не по возрасту серьезный взгляд,Где суетности не было и тени.Хоть добродетель у людей наврядВ чести, маркграф с ней встретиться был радИ думал: «Коль придется мне жениться,То лишь на этой я женюсь девице».День свадьбы наступил, но невдомекВсем было, кто невеста и супруга;Никто недоуменья скрыть не мог,И стали все тайком шептать друг другу:«Ужели так-таки себе подругуМаркграф не выбрал? Неужели насДурачил он, да и себя зараз?»Однако ж драгоценные каменьяОправить в золото был дан приказМаркграфом, чтобы сделать подношеньеГризельде милой в обрученья час;По девушке, что станом с ней как разБыла равна, велел он сшить нарядыИ приготовить все, что к свадьбе надо.Торжественного дня зардел рассвет,И весь дворец красой сверкал богатой,Какой не видывал дотоле свет.Все горницы его и все палатыСклад роскоши являли непочатый.Все было там в избытке, чем краснаБыла Италия в те времена.Маркграф и вместе с ним его дворянеС супругами, — все те, которых онНа этот праздник пригласил заране,—В путь двинулись. Маркграф был окруженБлестящей свитой, и под лютней звонПовел он всех в селение, где нищийЯникола имел свое жилище.Что для нее устроен блеск такой,Гризельда и понятья не имела.Она пошла к колодцу за водой,Чтоб в этот день свободной быть от дела,Пораньше, чем всегда. Она хотелаПолюбоваться зрелищем, узнав,Что свадьбу празднует в тот день маркграф.«Сегодня мне б управиться скорееС моим хозяйством, — думала она.—Тогда с подругами взглянуть успеюНа маркграфиню дома из окна.Оттуда ведь дорога вся видна,К дворцу ведущая, и поезд знатныйПо ней пройдет сегодня, вероятно».Когда она ступила на порог,Маркграф к ней подошел; тотчас же в сениПоставивши с водою котелок,Она пред ним упала на колениИ слов его ждала; при этом тениПредчувствий не было у ней о том,Что совершилось через миг потом.Улыбкою Гризельду ободряя,Маркграф с вопросом обратился к ней:«Где ваш отец, Гризельда дорогая?»На что она, не вознося очей,Как только можно тише и скромнейОтветила: «Он дома, не преминуЕго привесть тотчас же к господину».И в дом войдя, с отцом вернулась вмиг.Маркграф, его приветив и отдельноОт прочих ставши с ним, сказал: «Старик,Моей душой владеет безраздельноОдна мечта, бороться с ней бесцельно:Я полон к дочери твоей любви;Ты нас на брак святой благослови!Меня ты любишь и мне служишь честно,—Давно я это знаю, с юных лет.И с юных лет мне хорошо известно,Что между нами разногласий нет.Поэтому прошу, мне дай ответНа мой вопрос и мне скажи по чести:В тебе приветствовать могу ли тестя?»Такая неожиданная речьПовергла бедняка в оцепененье;Весь задрожав, он еле мог извлечьСлова из уст: «Мое повиновеньеВам обеспечено, и то решенье,Которое угодно вам принять,Законом буду для себя считать».«Теперь, — сказал маркграф с улыбкой ясной, —Пойдемте в вашу горницу втроем;А для чего, тебе должно быть ясно:Желаю я в присутствии твоемОт дочери твоей узнать о том,Согласна ли она мне стать женоюИ послушанье соблюдать благое».Пока меж ними там беседа шла,—Сейчас вам расскажу, как это было, —Сбежались жители всего селаПод окна их, и каждого дивило,Как ласково Гризельда и как милоС отцом держалась. Больше всех она,Однако же, была изумлена.Не мудрено, что трепет и смущеньеНапали на Гризельду: до сих порВысокого такого посещеньяЕе не удостаивался двор.Бледна как полотно и долу взорПотупивши, она теперь сидела.И тут маркграф, чтобы продвинуть дело,К прелестной деве обратился так:«Гризельда, ваш отец сказал мне ясно,Что по сердцу ему наш с вами брак.Надеюсь, на него и вы согласны?Но торопить вас было бы напрасно:Коль боязно вам сразу дать ответ,Подумайте, — к тому помехи нет.Но знайте, что должны вы быть готовыПовиноваться мне во всем всегдаИ не роптать, хотя бы и суровоЯ с вами обращался иногда,Не отвечать мне «нет», скажи я «да»,Все исполнять, не поведя и бровью,И я вам верной отплачу любовью».От страха вся дрожа, ему в ответГризельда молвила: «Мне, бесталанной,К лицу ли честь, которой равной нет?Но то, что любо вам, и мне желанно.Даю обет вам ныне — постоянноПослушной быть и в мыслях и в делах,Отбросив даже перед смертью страх».«Обету вашему, Гризельда, верю»,—Сказал маркграф, душой развеселясь,И сразу же пошел с ней вместе к двериИ так сказал толпе, что собралась:«Есть государыня теперь у вас:Мою жену, Гризельду дорогую,Всегда любить и жаловать прошу я».Маркграф решил, что все свое тряпьеГризельде сбросить пред отъездом надо,И приказал, чтоб женщины ее,Раздев, одели в новые наряды.Тряпья касаться были те не рады,Но поспешили выполнить приказ,И засверкала дева, как алмаз.Ей расчесавши волосы прилежно,Они нашли уместным ей венокНа темя возложить рукою нежной.Никто Гризельду и узнать не мог,Она сияла с головы до ног.Длить описание ее нарядаНе буду я, да это и не надо.Маркграф кольцо надел на палец ей,Нарочно принесенное из дома,И на коне, что снега был белей,Гризельду перевез в свои хоромы.По всей дороге, радостью влекомый,Бежал народ. Весь день гудел дворец.Пока не село солнце наконец.Рассказ продолжу. Юной маркграфинеТакая прелесть дивная данаБыла с рожденья божьей благостыней,Что трудно было верить, что онаВ крестьянском бедном доме рожденаИ выросла среди домашних тварей,А не в палатах пышных государя.Любовь она снискала и почетУ всех кругом. Ее односельчане,С которыми она из года в годВстречалась и беседовала ранеНа улице, в дубраве, на поляне,Готовы были клясться, что не дочьОна Яниколы, как день не ночь.Хоть добродетели была отменнойОна всегда, но ныне добротойВдруг засияла необыкновеннойДуша ее, а все слова такойПриобрели красноречивый строй,Что вызывала чувство восхищеньяОна у всех людей без исключенья.Не только в городе Салуццо, — нет,По всей стране о ней гремела слава,Все говорили, что от века светОчаровательней не видел нрава.В Салуццо шли толпой тысяче главойМужчины, женщины — и стар и млад,—Чтоб только на Гризельду бросить взгляд.Брак заключив, — как будто недостойный,На деле ж королевский, — жил маркграфС женой своей счастливо и спокойно.Да и народ хвалил ее, поняв,Что был он в выборе супруги прав.Все славили его за ум отменный,А это ведь не так обыкновенно.Не только по хозяйству все делаВ руках Гризельды спорились отлично,И в управленье краем, коль былаВ том надобность, она входила лично.Все споры подданных своих обычноОна умела быстро разрешать,В сердца враждебные елей вливать.В отъезде ли был государь иль дома,—Все тяжбы меж баронами она,Непогрешимой чуткостью ведома,Кончала миром, — так была умна,Так в обращении с людьми ровна,Что ангелом они ее считали,Ниспосланным их утолить печали.Когда еще не минул первый год,Дочь родила Гризельда молодая.Хотя мечтал о мальчике народ,А также и маркграф, владыка края,—Довольны были все, предполагая,Что им наследника не долго ждать,Раз не бесплодной оказалась мать.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги