Не отпускал, особенно одну.
А то отыщет книгу и читает:427
Кто клячу старую в соху впрягает,
На богомолье кто жену пускает —
Тот сам себе, простак, петлю свивает».
Читает он, а мне все нипочем.
Чтоб все мои пороки обличал он?
Нет, никогда такого не бывало,
Да и не будет ни с одной из нас.
И чем сильней бесился он подчас,
Но до сих пор я вам не рассказала,
Зачем из книги вырвала листок
И почему мой муж был так жесток,
Что на всю жизнь лишил меня он слуха.
И каждой строчке в этой книге верил.
Ее названье — «Теофраст Валерий».428
Он нипочем бы с ней не разлучился.
Читая, он от хохота давился;
Какой-то кардинал Иероним429
В ней обличал слова Иовиниана.
В ней были сочиненья Тертульяна,430
Хризиппа,431 Тротулы432 и Хэловисы,433
Овидия «Наука о любви»434
И притчи Соломона — сотни три
Стишков и басен всяких и историй.
И книга эта — я узнала вскоре —
Он помышлял всегда лишь об одном:
От дел и радостей мирских забыться
И в эту книгу с головой зарыться.
И было в ней развратниц, женщин злых
И праведниц. Ведь книжный червь не может
Нас, женщин, оценить, хоть все нас гложет.
«А кем, скажите, нарисован лев?»435
Да если бы мы, женщины, свой гнев,
И книгу про мужчину написали, —
Мужчин, бы мы сумели обвинить
В таких грехах, которых не сравнить
С грехами нашими ни в коей мере.
Они совсем не схожи и ни в чем.
Да вот судите сами вы о том:
Меркурий — это мудрость, накопленье,
Венера — вся порыв и расточенье;
Неотвратима, как сама судьба.
Когда в созвездье Рыб Меркурий тонет,
Встает Венера в ясном небосклоне.
Когда ж Венера утром догорит,
Тогда Меркурий. Так идет от века.
И ни один ученейший калека
Не станет женщин от души хвалить.
Да иначе оно не может быть!
Венере подать он платить не смеет,
Да и зачем дырявый ей башмак!
И вот тогда начнет он так и сяк
На женщин шамкать злую клевету,
И не способны верными быть клятвам.
Еще не то налгать на нас он рад вам.
И все-таки я вам не рассказала,
Как я за книгу эту пострадала.
И, как всегда, свой фолиант читал,
Сперва про Еву, как с ее душой
Чуть не погиб навеки род людской
(Чтоб искупить греховную любовь,
Мой муж хотел, чтоб с ним я затвердила,
Что землю женщина чуть не сгубила.
Потом прочел он, как во сне Самсон436
Острижен был, а после ослеплен
Своим коварством сокрушила силу.
Как из-за Деяниры Геркулес437
Непобежденный на костер полез.
Не пропустил мучений он Сократа,
Муж злой жены — сколь жребий сей жесток!
Ведь вот Ксантиппа438 свой ночной горшок
Ему на голову перевернула,
И спину лишь покорнее согнул он,
«Чуть отгремело, и уж дождь идет».
Потом прочел про королеву Крита,439
Которая распутством знаменита;
Хоть всех такая похоть ужаснет,
Про Клитемнестру440 (это сущий демон,
Мужеубийца) прочитал затем он
И от нее опять пришел в восторг.
Затем прочел он про преступный торг
Противу мужа согрешила тяжко
И грекам выдала, где скрылся он,
И в Фивах был Амфиаракс казнен.
Преступных женщин фолиант был полон.
(Обеих руки в мужниной крови,
Причина ж в ненависти иль в любви).
Как Ливия, исполнена враждою,
Поила мужа гибельной водою,
Чтоб муж ее стремился мыслью каждой
Ей угождать, любовное питье
Сготовила и как супруг ее
Наутро умер. Вот они, напасти
Прочел он, как Латумий горевал,444
Как другу Арию он рассказал,
Что, мол, его женитьба беспокоит.
Что дерево растет, мол, роковое
Любовию и ревностью полны,
На нем повесились. «Благословенно
То дерево, и я прошу смиренно
Тебя, Латумий, дай мне черенок,
В своем саду», — вот что ответил Арий.
Насобирал он в книгу этих тварей
Со всех народов и со всех времен.
Читал еще он про каких-то жен,
С любовниками до утра храпели,
Меж тем как труп у ног их холодел.
Других мужей и горше был удел:
Им мозг иголкой жены протыкали
И столько в этой книге было зла,
Что им и я отравлена была.
К тому же уйму знал он поговорок.
Их было столько, сколько в поле норок
Вот слушайте, что вспомнить я смогу:
«Селись с драконом лучше иль со львом,
Но только женщин не пускай в свой дом».
«Не лучше ли сидеть под самой крышей,445