Читаем Кентерберийские рассказы полностью

Как Ариадна,324 или Гипсипилла325

Свои стенанья к небу возносила;

Мечом пронзенные, как умирали

70 Лукреция326 и Фисба,327 мы читали

В его стихах, как мучилась Елена328

Вдали от родины в годину плена

И как Леандр в пучине утопал

И Геро, умирая, призывал;329

75 Как Лаодамия330 и Брисеида331

Оплакивали пленников Аида;

Как победителя героев мира

Невольно погубила Деянира;332

Как королева злобная Медея

80 Детей своих повесила за шею,

Чтоб наказать изменника Ясона;333

И то, как вопияла Гермиона;334

Особо воспевал он Ипермнестру335

И Пенелопу,336 выше ж всех Альцесту.

85 Но, вспоминая дам несчастных тех,

Не рассказал про Канацеи грех,337

Что к брату страсть греховную питала

(Таких историй хоть бы не бывало!),

Ниже про Аполлония из Тира

90 Не рассказала Чосерова лира,

Как тот от скорби тяжкой изнемог,

Когда король проклятый Антиох,338

Объятый похотью и жаждой мести,

Дочь Аполлониеву обесчестил,

95 И горше всех в той повести строка мне,

Как девушку злодей швырнул на камни.

Нет, Чосер никогда таких страстей

Не допускал. Ужасных повестей

Не любит он, уродств и извращенья —

100 И в том он прав, без всякого сомненья.

Так что же, братья, рассказать мне вам?

Вы помните несносную богам

Кичливость дев, что Пиерид339 прозванье

Носили встарь и были в наказанье

105 В сорок обращены. Так вот боюсь,

Что с сущею безделицей явлюсь.

Но все ж, друзья, откину ложный страх,

Я прозой говорю, а он — в стихах».340

И начал он рассказ неторопливо,

110 И все ему внимали терпеливо.

ПРОЛОГ К РАССКАЗУ ЮРИСТА

О бедность, мать бесчисленных обид!

Тебе, морозом, голодом томимой,341

Взывать о помощи мешает стыд.

Но так твои страданья нестерпимы,

115 Что ты всегда принуждена, помимо

Желания, взаймы у ближних брать,

Иль попрошайничать, иль воровать.

Христа ты осуждаешь, негодуя,

Что правды нет в распределенье благ.

120 И сердцем злобствуешь напропалую,

Коль твой сосед не нищ, как ты, и наг.

«Вот погоди, — сжимая свой кулак,

Ты говоришь, — тебя поджарят черти

За то, что скрягою ты был до смерти».

125 Недаром мудрецы нам говорят,

Что смерть куда желанней нищей доли.342

Того лишь уважают, кто богат,

А бедняка-соседа поневоле

Всего лишь терпят кое-как, не боле.

130 И правы мудрецы, что человек

Несчастен, если нищим прожил век.

Кто беден, ненавистен даже брату,

И от него, увы, друзья бегут.

Искусные купцы с сумой богатой,

135 Как правильно вы действуете тут!

Приносит вам ваш благородный труд

Лишь крупные очки, не единицы, —

В сочельник можете повеселиться.

Вы рыщете по волнам всех морей,

140 Вы посещаете края чужбины,

И вам, отцы вестей и новостей,

Краев земных все ведомы судьбины.

Я прославляю вас не без причины:

Ведь от купца услышал я рассказ,

145 Которым нынче позабавлю вас.

РАССКАЗ ЮРИСТА

Здесь начинает Юрист свой рассказ

343

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

В далекой Сирии344 жила когда-то

Компания купцов, державших склад

Шелков и тканей с вышивкой из злата

И всяких пряностей. И стар и млад

150 В чужих краях вести был с ними рад

Продажу-куплю, — знали повсеместно

Товары их и нрав отменно честный.

И вот однажды, — то ль чтоб отдохнуть,

155 То ль по делам торговым, я не знаю, —

Сирийцев наших часть решила путь

Направить в Рим, туда не высылая

Гонцов заране из родного края.

Себе роскошный снявши в Риме дом,

160 Они все вместе поселились в нем.

Дни потекли чредой неутомимой,

И доносилась до купцов хвала

Констанце, дочери владыки Рима,345

165 Хвала, что на устах у всех была.

Ее красу и добрые дела

Все граждане превозносили дружно;

Об этом рассказать подробней нужно.

170 Все говорили: «Дочь родил на свет

Наш добрый император, — многи лета

Дай Бог ему! — которой ровни нет

И не было от сотворенья света.

Так добродетельна принцесса эта

175 И хороша собой, что впору ей

Владычицею стать Европы всей.

В ней красота не связана с гордыней,

В ней юность легкомыслию чужда,

180 К участливой готова благостыне

Прелестная рука ее всегда.

Хоть молоды еще ее года,

Душа ее уже святою стала,

Всех добродетелей она зерцало».

185 Народный голос, видит Бог, был прав.

Теперь опять к рассказу перейду я.

Вновь погрузив суда и повидав

Прекрасную принцессу молодую,

190 Купцы вернулись в Сирию родную,

Чтоб снова приступить к своим делам.

Подробности не интересны вам.

Султан сирийский очень благосклонно

195 Всегда тех славных принимал купцов,

Расспрашивал про берег отдаленный,

Про нравы и дела чужих краев.

Их угостить всегда он был готов,

Чтоб разузнать за чашей браги пенной

200 О чудесах неведомых вселенной.

В повествованье их на этот раз

Констанца много места занимала,

И про принцессу дивную рассказ

205 Султану душу взволновал немало.

Она ему такой желанной стала,

Что он хотел бы до скончанья дней

Любить ее и думать лишь о ней.

210 А в необъятной книге, той, что нами

Зовется небом,346 рок султана злой

Был звездными начертан письменами:

Смерть от любви. В огромной книге той

Начертано невидимой рукой, —

215 Ясней стекла для тех, кто понимает, —

Какая смерть любого ожидает.

До их рожденья был начертан рок

Помпея,347 Юлия348 и Ахиллеса,

220 Определен войны фиванской срок,

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература