в оригинале. Что до французов, то они проявляют не слиш-
ком много усилий для того, чтобы написать что-нибудь дей-
ствительно стоящее. Хеннеберг был талантлив, но допускал
крайне серьезные промашки: написал, к примеру, что Землю
видно на расстоянии в пятьдесят световых лет! Не менее та-
лантлив и Жерар Клейн, но он меня раздражает — старается
подражать Брэдбери, до которого ему далеко!
Вскоре Франсис Карсак переходит в долгую и крайне
яростную атаку на «Планету», журнал, который он безмерно
ненавидит: в нем полно, по его словам, лживой пропаган-
ды. Распаляясь все больше и больше, он дает мне почитать
статьи с критикой в адрес «Планеты», написанные Повелем
и Бержье. На добрые полчаса разговор уходит в сторону,
оставаясь, тем не менее, весьма захватывающим! В конечном
счете я у него спрашиваю:
— А что вы скажете об обычной фантастике? Нравится
ли она вам в той же мере, что и фантастика научная?
— Фантастика мне нравится, но она не терпит посред-
ственности. Особенно меня привлекают истории о согла-
шениях с Дьяволом… Истории о вампирах? Не могу в них
поверить, как-то не получается у меня «сыграть в эту игру».
К тому же в научной фантастике я уже прочертил опреде-
ленные границы. Но я люблю сказки о феях.
— В своих романах вы нередко касаетесь вопроса рели-
гии. Вы — человек верующий?
— Во мне нет веры, но я не отрицаю возможность суще-
ствования какого-либо Бога.
— Мог ли бы герой романа «Наша родина — космос»
вновь обрести умиротворение, продлив свое пребывание
у паломников?
474
— Этот роман — во многом этнографический. В самом на-
чале истории его главный герой — «добрый фашист». Затем
он попадает в мир анархистов, в котором не имеет корней.
Что же до его интеграции в общество паломников, то он этого
и не хочет, и не может. Примерно с такой же проблемой,
вероятно, сталкивались и некоторые честные нацисты.
— Не являются ли некоторые из ваших персонажей —
в большей или меньшей степени — автопортретичными?
— Когда ты автор, то всегда выводишь себя на сцену — не
таким, какой ты есть, а таким, каким хотел бы быть. Нередко
для своих персонажей я заимствую те или иные черты харак-
тера у друзей. К примеру, васк из романа «Этот мир — наш»
«срисован» мною с одного из моих коллег, баска по нацио-
нальности и сторонника примитивизма.
— Однако же в своих книгах вы, по-моему, не очень-то
соглашаетесь с примитивистами?
— Современная цивилизация подавляет человека, это
реальный факт. Тем не менее, как это ни печально, мы не
в силах создать машину времени и вернуться назад. Стало
быть, следует, напротив, идти еще дальше. Этот путь будет
долгим и трудным. Возможно даже, мы придем к неизбеж-
ной катастрофе, если не решимся ограничить численность
населения, так как невозможно воспитать всех жителей зем-
ного шара. Сейчас же людям недостает культурности в той
же мере, что и риса, к примеру.
— А что вы думаете о такой цивилизации, как аме ри-
канская?
— Это потерянная цивилизация. Беда в том, что она тянет
за собой весь мир. Машина полезна лишь тогда, когда вы не
позволяете ей поглотить себя. Вот у меня тут есть радио —
я слушаю по нему исключительно новости. И я пока что
так и не решился установить у себя телевизор. Я сторонник
любой машины, но лишь тогда, когда она является для вас
инструментом, орудием, но не божеством. Я против беспо-
лезных технических новинок — я согласен на холодильник
и стиральную машину, но это не значит, что я не в состоянии
открыть бутылку без электрического штопора! Подобные
гаджеты смешны и унизительны. Да, машина опасна; она мо-
жет освободить человека, но может также и поработить его.
475
Поверьте, настоящие ученые плевать хотели на скоростные
самолеты и прочие ненужности. Возможно, «Конкорд» и яв-
ляется величайшим техническим достижением, но я вполне
могу обойтись и без него.
— Заканчивая беседу — что вы думаете о критиках, ко-
торые обычно встречали ваши книги с неподдельным вос-
торгом?
— Среди них есть такие, к мнению которых я всегда при-
слушиваюсь. Другие же меня забавляют. Известно ли вам, что
в романе «Этот мир — наш» они усмотрели историю о войне
в Алжире? И это при том, что роман этот был мною задуман
еще в 1951 году!
Мы поднимаемся на ноги… Встреча, тем не менее, еще
не закончена. И разговор продолжается, пусть уже и менее
информативный для меня, но все такой же увлекательный.
Франсис Карсак был прав, когда говорил, что буквально-таки
рожден для того, чтобы рассказывать истории: его можно без
устали слушать часами, этого немного угрюмого, лишенного
каких-либо комплексов мужчину, с такой легкостью способ-
ного снискать себе у вас симпатию…
Он показывает мне свою библиотеку, состоящую в ос-
новном из тысяч научно-фантастических книг на англий-
ском языке. Многие снабжены автографами величайших
заокеанских фантастов, с которыми дружен тот, кто — из
французских авторов — единственный достоин стоять с ними
в одном ряду.
Я пользуюсь этим для того, чтобы поинтересоваться, из-
давался ли он уже в США.
— Нет. Да и что бы они там делали с автором, переведен-
ным с французского, когда им едва удается издавать все то, что