Читаем Калибр имеет значение? полностью

– На черта тебе далась та железяка, Лендер? – спрашиваю, а сам улыбаюсь, будто доволен очень, что такое ко мне внимание. – У нас после шести рейдов этих винторезов на складе – тонны две. Бери любой, хоть с перламутром, хоть с серебряными насадками, хоть с алмазной мушкой, да сам знаешь… Оно, то ружьё, что, особенное какое-то? Или позлить кое-кого захотелось? Что там за большой да важный? Зачем ему на хвост наступать? Они как павлины – как начнут голосить, уши затыкай да отмывайся…

– Мне. Надо, – раздельно и веско сказал старший.

– Ну, ясно. Надо так надо. Но всё равно не понимаю…

– Понимать тут нечего. Есть закон, запрещающий ношение и хранение, есть те, кто его нарушает, есть железяки, которые мы должны забрать, таков приказ, так что ты на светлой стороне, Марк. Не думай, что старик сбрендил, решил побеспредельничать напоследок…

– Ничего я не ду… – начал я, но он перебил.

– Врешь, Марк. Не люблю. Да у тебя это не получается.

– Вру. Не получается, – легко согласился я. Зачем обманывать командира? – Но я хочу быть уверенным, что смогу исполнить приказ.

– Не приказ. Просьбу. Приказ – собирать железяки, я уже говорил. Вот он, кстати, – и старший развернул перед моим носом длиннющий свиток с печатями городского магистрата. – Вот, обрати внимание, – он вставил палец куда-то между строк, но в этом не было необходимости. Я и так знал, что там написано, в пункте пятом.

В случае неповиновения допускается применение силы, в том числе – избыточной, если лицо, препятствующее служащим ПИТОНа, окажет вооруженное сопротивление.

Сзади что-то громыхнуло, и к грузовичкам присоединился восьмиколесный вездеход с радиолокационной станцией, платформой запуска дронов и глушилками эфира. Следом за ним на площадь вползал Жнец, прокопченный недавними учениями, приближенными, так сказать, к боевым.

– А это зачем? – у меня аж челюсть отвисла, когда я увидел появление боевой машины прикрытия.

– А это и есть та самая избыточная сила. Ствол на ствол мало, Марк. Если там станут сопротивляться, а они станут, уж поверь, придется решать вопрос жестко.

– Но Жнец – это явный перебор! Мы же не на войну отправляемся, это всего лишь плановый рейд, уверен, там все уже знают о нём, в спальных районах половина – чиновники магистрата и их родственники, зачем им связываться со Змеиным Легионом? Ну, то есть, настолько связываться?

– А вот посмотрим, Марк, перебор или нет. Я же не говорю, что ты должен развалить половину кварталов и собрать нелегальное оружие с трупов. Просто перестраховка и демонстрация мощи. Понимаешь, так просто никогда в жизни нам бы не отдали приказ шерстить Юрадзаки, Шеноа и прочее… Кому-то наверху потребовалось поиграть мышцами. Может, припугнуть кого, а может, с другими какими-то целями. Не наше дело. Я всего лишь решил воспользоваться ситуацией. Я ждал этой встречи много лет, Марк, и вот он – шанс…

– Много лет? Ждали встречи? Я так понимаю, с тем самым – большим да важным? Тогда, может, стоит нарушить традицию, я пойму, ребята тоже, моя манипула в вашем распоряжении, Лендер, – я отступил на шаг назад и церемонно поклонился.

– Ты дурак, что ли? Или прикидываешься? Твоя манипула и так в моём распоряжении, вместе с тобой и всеми, кто там есть. Но если я поведу ребят сам, лично, возникнут вопросы. Зачем? Почему? Не хочу, чтобы кто-то связал меня и эту жирную корову, которую тебе придется подергать за вымя. А дергать придется, Марк. Так просто тебе не отдадут железяку. Но ты прав в одном. Ты имеешь право знать, зачем оно мне надо. И узнаешь. Не сейчас, чуть позже.

– Позже вы будете рассказывать всё это стакану. Боюсь, я многое не расслышу.

– Это сарказм? Засунь куда подальше. Если хочешь занять моё место, придется научиться понимать многие вещи, которые сейчас кажутся странными. Виски не оттого, что в них влюблен, это чтобы там, наверху, все знали, что старший центурион Змеиного Легиона не представляет никакой опасности для власти. Так, верный, спившийся, старый пёс с перебитым хребтом. На цепи, – он поднял правую руку и посмотрел на множественные спицы, фиксирующие её от плеча до локтя, а потом от локтя до запястья. – Со временем ты сам станешь цепным псом, Марк. Наш мир весь обвит цепями, ты же уже понял… Сейчас ты выполняешь мои приказы. Я тебе царь, Бог, мама и папа и всё остальное. Но ты задумывался, – кто отдает приказы мне? Кто смотрит сквозь пальцы на все наши чудачества, пока они не несут угрозы Магистрату Мегаполиса? А ведь настанет время, Марк. Обязательно настанет. Даже раньше, чем ты думаешь. И всё наше дерьмо покажется тебе небесной амброзией по сравнением с тем, что ты узнаешь и с чем столкнешься, вращаясь в высших кругах. Но хватит об этом, иди, командуй. Через пятнадцать минут откроется туннель в Шеноа. Сильно не старайся, это совершенно никому не нужно, а вот как дойдешь до главного, найди повод, чтобы упереться рогом и уже не уступать. Я верю в тебя, Марк. И обязательно расскажу, что это за ружьё, и отчего оно мне так дорого. Принеси его, Марк. Ползите, змеи!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика