И попал Имаизуми точнехонько в лицо.
Старшие гриффиндорские ловцы переглянулись, а Наруко разразился смехом, даже не беспокоясь о том, что мяч упал прямо в ожидающие руки Имаизуми. Должно быть, потом он что-то сказал, хотя Онода не мог сказать, что именно это было, с такого расстояния, но в ответ Имаизуми сжал мяч крепче, а его лицо покраснело от ярости.
— О, это выглядит не очень, — сказал Макишима, криво улыбнувшись. — Интересно, как он на это ответит — о, вот…
По-видимому, Имаизуми использовал преимущество того, что Наруко на миг отвлекся, когда отвернулся и отправился на свою часть поля, и швырнул квоффл в него, и тот отскочил от затылка Наруко.
— Это немного детская реакция, — сказал Макишима, когда охотники Рейвенкло бросились, чтобы завладеть квоффлом, пока Гриффиндор не перехватил его. — Я не думал, что он на это способен, исходя только из последнего матча.
— Шунске, на самом деле, немного… любит соревноваться? — предположил Онода.
Макишима коротко усмехнулся.
— Теперь я это отлично вижу, не беспокойся, Сакамичи.
— Думаете, они будут продолжать так целый матч? — спросил Онода.
Макишима пожал плечами.
— Вероятно, нет, — сказал он. — Сомневаюсь, что их команды позволят им такое. В конце концов, им нужны настоящие голы.
Как и сказал Макишима, Имаизуми и Наруко, кажется, стали относиться к матчу более серьезно после их ребяческой первой схватки, и Онода подозревал, что кого-то из них или их обоих между делом отчитали товарищи по команде. Кажется, Наруко не старался много бить по воротам, но его передачи существенно улучшились, и он, кажется, больше не старался делать все сам. Онода не знал, заметил ли это Имаизуми, но он также и не думал, что когда-либо видел его таким сосредоточенным. К тому времени, как игра продолжалась уже пятнадцать минут, Имаизуми сделал одиннадцать сейвов и пропустил только один особенно хитрый мяч в свою сторону. Несмотря на ветер и все усиливающийся ливень, матч обещал быть хорошим.
И тогда это случилось.
Онода не видел, что именно привело к этому происшествию, потому что оно случилось в центре ожесточенной борьбы за квоффл, и дождь поначалу не позволял разглядеть детали, но одна последовательность событий предстала перед ним с кристально-ясной четкостью.
Светловолосый охотник смог перехватить квоффл и выронил его.
Наруко, круживший внизу, поймал его, набрал скорость, но был тут же осажден охотниками Рейвенкло и оглянулся через плечо, пытаясь определить, откуда его вероятнее всего могут атаковать.
Один из загонщиков Рейвенкло в панике замахнулся на мчащийся мимо бладжер и промахнулся, мяч безобидно ушел в сторону.
Но не промахнулся по Наруко.
Бита ударила его прямо по затылку со звуком, который — Онода мог поклясться — был слышен даже за шумом дождя и ветра, и Онода в ужасе смотрел, как Наруко соскользнул с метлы и стал падать, падать…
Нет. Нет нет нет нет нет…
Был ли какой-то звук, когда Наруко ударился о землю, — Онода не слышал. Он уже изо всех сил бежал по крутым ступеням к земле, даже не осознав, когда решил сделать это, и новый страх в его голове заслонил давнишнюю боязнь высоты и свел ее к нулю.
Слишком высоко, думал Онода, дрожа от страха. Это было чересчур высоко. Ты не можешь… Шокичи…
Онода вовсе не был знатоком, но даже он знал, что никто не может просто подняться после падения вроде этого, даже если его и не ударили перед этим битой загонщика. Был ли Наруко без сознания, когда падал? Онода мог только предполагать, что так, или он бы в первую очередь не упал, или это ничего не значило? Удержаться на метле и так достаточно сложно, может, импульса биты было…
— Мне очень жаль, мистер Онода, но я должен попросить вас не пытаться выйти на поле прямо сейчас, — сказал настойчивый голос, и широкая ладонь легла на плечо. — Об этом позаботятся.
Онода оглянулся, впервые понимая, что он действительно пытался выйти на квиддичную площадку. Он даже не думал об этом и бежал на автопилоте.
— Профессор Пьер, — тупо сказал Онода.
— Сядьте, мистер Онода, — добродушно предложил Пьер, указывая на пустое место на скамье, на которой он сидел. — Ваш друг получит лучшую возможную помощь, обещаю.
Онода безмолвно сделал как сказали и сел на скамью, не отрывая глаз от места, где лежал Наруко, где толпа людей постоянно росла по мере того, как на поле выходили учителя и команды Гриффиндора и Рейвенкло начали спускаться, чтобы понять, что произошло.
Одетый в синее с бронзовым игрок слетел на землю со скоростью метеора, и Онода знал, что это Имаизуми, даже раньше, чем увидел его лицо.
Имаизуми выглядел потрясенным настолько, будто не мог до конца поверить, что скорчившаяся на земле фигурка — действительно его противник.
— Наруко, — сказал он, и его голос должен был звучать сердито, но был скорее лишь слишком детским и безнадежно потерянным. — Эй, Наруко? Что ты делаешь, идиот, мы должны… должны…