Читаем «Как заводить друзей и выигрывать в квиддич» (ЛП) полностью

— Мое дело сделано, — сказал Тешима. — Просто постарайся отдыхать и принимать зелье как хороший мальчик, или Джин до конца дней будет тебе это припоминать.

Наруко закатил глаза.

— Ладно, ладно, — сказал он, хотя в конце все-таки неохотно добавил «спасибо».

— Все для нашего любимого маленького выскочки, — сказал Тешима и, махнув рукой, скрылся обратно в коридор. — Просто делай как я сказал, ага?

— Придурок, — пробормотал себе под нос Наруко, когда Тешима ушел. Он сделал глоток из кружки, которая покоилась в его руках, и содрогнулся:

— Ух, что за мерзость.

— А что… это именно? — спросил Онода, с подозрением поглядывая на кружку.

Наруко, нахмурившись, поднял ее перед собой.

— Знаешь что? Не имею понятия. Наверное, исцеляющее зелье, но большинство сломанных костей срослись еще до того, как я пришел в себя. Это, должно быть, зелье для чего-то еще, не знаю для чего. Но в любом случае вернемся к самому важному — матч! Я слышал, он был довольно удачным, даже если для моей команды он и закончился плохо, да?

Онода мог поспорить, что матч для всех закончился по-своему плохо, но не знал, как это объяснить, и ответил только:

— Да — мне жаль.

— Наверное, мне можно утешиться знанием, что ты играл не так впечатляюще, пока меня не было, — преувеличенно вздохнул Наруко, откинувшись на подушки и обращаясь к Имаизуми. — Тешима сказал мне, что он и Аояги уничтожили тебя в последние несколько минут.

— Может, я и пропустил пару сложных бросков из-за дождя, — равнодушно сказал Имаизуми. — Не так уж важно, раз мы все равно выиграли. И у тебя нет причин радоваться, что твоя команда все еще играет лучше, пока тебя нет.

Наруко поморщился, заметно дернувшись, будто его ужалили.

— Иди к черту, Имаизуми. Меня сбили с метлы и проломили голову — ты мог бы хотя бы притвориться расстроенным.

Имаизуми ничего не сказал, только снял оторванную нитку с рукава своей синей квиддичной мантии, избегая смотреть Наруко в глаза.

Тишина стала оглушительной, и Онода торопливо вставил:

— Так, э, Шокичи, думаешь, ты сможешь скоро выйти из лазарета, если ты уже нормально себя чувствуешь?

Наруко состроил угрюмую мину.

— Нет, мне придется оставаться здесь остаток дня и всю ночь. Это глупо — я уже почти поправился, но, видимо, здесь, в Хогвартсе, мы «не рискуем с травмами головы, мистер Наруко», и поэтому моя голова обмотана бинтами и я не могу встретиться со своей командой после игры. Наверное, мне повезло, что вам, ребята, вообще разрешили навестить меня.

— Ну… вероятно, это к лучшему, — признал Онода. — Это было… действительно жутко, когда ты упал во время матча.

— Ооо, Сакамичи, — нежно сказал Наруко, как будто Онода сказал что-то несомненно милое. — Такие вещи постоянно случаются в квиддиче — просто спроси шустряка. Разве ты не знаешь, к концу мирового чемпионата 1868 года ни один игрок из победившей команды не начинал игру, и это только из-за травм.

— В самом деле? — спросил Онода. — Это правда?

— Правда, — сказал Имаизуми, хотя вовсе не выглядел счастливым, признавая это.

— Видишь? О падениях вроде моего не стоит волноваться, — сказал Наруко, криво улыбнувшись Оноде. — Хреново, что это случилось раньше, чем я смог показать шустряку, кто здесь главный, но такова жизнь, знаешь.

— О, — сказал Онода, сообразив, что все еще думает скорее о магловских способах лечения, нежели о магических. — Извини, наверное, я ошибся. Поскольку у маглов нет магического исцеления, имеет смысл, что несколько сломанных костей после неудачного падения для них намного хуже, чем для волшебников, верно?

— Вроде того, — сказал Наруко, медленно моргая, словно его ресницы внезапно стали необъяснимо тяжелыми. — Квиддич просто… вот такой. Не позволяй ему так сильно беспокоить тебя, Сакамичи.

Онода только открывал рот для ответа, когда в Больничное крыло вернулась целительница и приблизилась к ним. Она взяла почти пустую кружку из все более неуверенных рук Наруко и принялась подтыкать ему одеяла.

— Кажется, зелье начинает действовать, так что я боюсь, вам придется завершить свой визит прямо сейчас, — сказала она, и когда Онода открыл рот, чтобы возразить, твердо продолжила: — Ему надо поспать, чтобы исцеление закончилось, и вам нельзя быть здесь и отвлекать его. Он выйдет уже завтра, поэтому я уверена, что вы сможете отложить все, что вам нужно, на потом.

— Эм… хорошо, спасибо, — нервно сказал Онода. — Мы сейчас уйдем.

Под бдительным взглядом целительницы Онода и Имаизуми собрались идти, но прежде чем они сделали хотя бы шаг в направлении выхода, Наруко движением, напугавшим их обоих, поймал непослушной рукой край рукава Имаизуми.

Если бы Имаизуми захотел, то легко стряхнул бы слабый захват, но вместо этого он послушно остановился и обернулся в ожидании.

— Шустряк. Это просто… черт, я собирался удивить тебя, — Наруко постарался бросить на него равнодушный взгляд, но получился у него только смутно разочарованный. — У нас наконец-то был шанс играть друг против друга в настоящей игре, и я…

Онода не думал, что Имаизуми знает, о чем именно упоминал Наруко, но Имаизуми, кажется, в любом случае достаточно хорошо понял это.

Перейти на страницу:

Похожие книги