Читаем Как выучить английский язык полностью

В этом забавном предложении все слова – несуществующие, тем не менее, мы легко понимаем его смысл, благодаря порядку слов, суффиксам и окончаниям. Мы понимаем, что некая куздра (глокая, причем) что-то сделала с бокром и что-то делает с малюткой-бокренком. По окончаниям -ая, -а понятно, что глокая куздра – это как, например, сивая кобыла или белая ворона, то есть какое-то живое существо женского пола. Будланула имеет строение, характерное для глаголов, обозначающих разовое быстротечное действие: ковырнула, боднула, всплакнула… будланула. Сравнивая бокра и бокренка, мы понимаем, кто из них большой, а кто маленький – на это указывает уменьшительно-ласкательный суффикс -енк. Мы не знаем смысл каждого отдельного слова, но без труда понимаем грамматический смысл предложения.

То же самое возможно и с английским языком. У английских слов тоже есть характерные для определенных частей речи признаки (например, окончания -ed, -ing глаголов, суффикс -ous у прилагательных, суффикс -y, свойственный наречиям), а по расположению слова можно догадаться, каким членом предложения оно является. А если вы поняли, что незнакомое слово – это, к примеру, наречие или глагол в прошедшем времени, то уже наполовину разгадали его значение.

Мозг понимает смысл текста, улавливая знакомые опорные точки – словесные и фразовые стереотипы, а не утруждая себя детальной расшифровкой текста. С опытом таких опорных точек у вас будет становиться больше, а поэтому вы будете легче понимать текст.

<p>Нужно ли выписывать все незнакомые слова?</p>

Если вы начали читать рассказ и уже на первой странице подчеркнули десятка три незнакомых слов, вам покажется, что такими темпами вы одолеете текст в лучшем случае за пару лет. Необходимость постоянно заглядывать в словарь и выписывать слова снижает интерес даже к очень увлекательной книге. Не стремитесь выписывать и запоминать все подряд. Помните, главное – понимать смысл текста и не терять при этом интерес к книге. Очень часто слово можно либо понять по контексту, либо вообще пропустить. Можно, конечно, подглядеть его в словаре, но отвлекаться на словарь ценой потери интереса к чтению не нужно.

Разумеется, если слово ключевое, без словаря не обойтись. Читая роман «Darkly Dreaming Dexter» Джеффри Линдсея (по нему снят сериал «Декстер»), я наткнулся на непонятное слово confessed. Офицер полиции Дебора Морган разыскивает умного и расчетливого серийного убийцу, и тут выясняется, что ее тщеславная начальница лейтенант Ла Гуэрта взяла подозреваемого – явно не того! – и уже готова рассказать о своем «успехе» журналистам. Дебора говорит об этом своему брату-полицейскому – Декстеру. Ла Гуэрта взяла не того, она ничего не понимает, возмущается Дебора, но самое ужасное, что этот якобы убийца тоже ничего не понимает, потому что…

He confessed, Dexter. The son of a bitch confessed.

Декстер потрясен этой новостью. Конец главы. А вот я ничего не понял. Что вообще произошло, в чем шок? По окончанию -ed я догадался, что незнакомое слово confessed – глагол в прошедшем времени. И, видимо, он несет важный смысл. Что же такого сделал несправедливо осужденный бедолага? Я заглянул в словарь. Ну конечно же, он сознался. По совершенно непонятной причине он взял на себя чужую вину, позволяя Ла Гуэрте официально закрыть дело и купаться в лучах славы. Но Дебора и Декстер потрясены, потому что понимают, что невиновного ждет электрический стул, а настоящий маньяк продолжит убивать. В данном случае confessed – ключевое слово, без которого непонятна не только одна фраза, но и интрига целого эпизода.

<p>Читаем и учим слова</p>

Чтение – прекрасный способ пополнить словарный запас. Вот только незачем заваливать память экзотикой, если еще чувствуется недостаток более важных слов. Выписывайте те слова, которые сочтете нужными. Пусть редкие и красивые слова осваиваются «фоном» (запомнились – хорошо, не запомнились – невелика потеря), а из более полезных можно составить колоду карточек и потом их повторить.

Слова, выписанные во время чтения, связаны с конкретными ситуациями, нередко эмоционально яркими, а поэтому запоминаются лучше, чем просто слова без контекста. К тому же, выписывая фразы, вы запоминаете не только слова, но и целые грамматические схемы, ведь любая фраза – это шаблон, по которому можно построить множество подобных выражений, просто подставляя нужные слова.

У меня одно время были трудности с условными предложениями. Если привести аналогию из русского языка, это предложения с бы. Например: «Если бы на Марсе были города, я бы встал пораньше и слетал туда». Схема не из легких. Но однажды, читая роман Сидни Шелдона «The Doomsday Conspiracy», я наткнулся на фразу, которая просто впечаталась в память.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки