Читаем Как стать злодеем в Габене (СИ) полностью

– Хватит! Пока что, – усмехнулся Гриппин. – Тащите ее в экипаж, парни.

Свечники схватили Зои за ноги и поволокли прямо по снегу. Она кричала, выла, пыталась отбиваться, но вырваться не получалось.

– Что, тебе больше не смешно, дрянь? – прорычал Гриппин.

Веселые и забавные злодейства и правда кончились. Больше не было той хитроумной и дерзкой Зои Гримм, которая строит планы и всегда выходит из затруднений с шиком или… нет, просто не попадает в затруднения.

Сейчас она превратилась в самую обычную женщину, бессильную и слабую.

На что она рассчитывала?

Как и сказал Гриппин, ее фокусы ей не помогли. И никто ей не поможет… Говард Бек был прав: нужно было взять с собой мистера Пибоди. И почему она не взяла его?..

– Пибоди-и-и-и-и! – кричала Зои, в то время как свечники волокли ее к «Трудсу», но мистер Пибоди был далеко и не слышал свою хозяйку.

Правда, услышал кое-кто другой.

На аллее раздался крик:

– Что вы делаете?! Не трожьте ее!

Свечники замерли и обернулись. На них, сжимая в руках обломанную ветку дерева, глядел среднего роста человек в кашлатом зеленом пальто и котелке, с круглыми очками на носу и клочковатой рыжей бородой.

– Разрази меня гром! – расхохотался Гриппин. – Да это же мистер Скорее-повешусь-чем-что-то-украду Бикни собственной никчемной персоной!

Зои задергалась и завопила:

– Помогите! Помогите!

Мистер в очках подошел ближе. Если и был сейчас в Габене человек, меньше всего похожий на спасителя, то это, вне всяких сомнений, был именно Бикни: перепуганный, дрожащий, он сам походил на того, кому не помешает помощь.

– Мистер Гриппин, – сказал Бикни, пытаясь скрыть неуверенность, но выходило у него это весьма посредственно, – прошу вас по-хорошему: отпустите эту бедную мисс…

– И что ты сделаешь, Бикни? – презрительно бросил Гриппин. – Вы слыхали, парни? Худший из всех карманников в Саквояжне, известный трус и неудачник, угрожает нам, свечникам!

Достав из-за пояса большой нож, он продолжил:

– Кто бы мог подумать, что ты объявишься, Бикни! И что посмеешь высунуть нос из своей вонючей норы! Ты нанес смертельное оскорбление мистеру Бёрнсу тем, что отверг его предложение вступить в банду и стать одним из нас. Думаешь, к свечникам зовут без разбору всех рыжих? Словами не передать, как я рад тебя видеть, дружище! У нас всё руки не доходили подвесить тебя на фонарном столбе, но тут ты сам притащил свою тушу! Правду говорят: канун Нового года – время чудес!

– Я все правильно сделал, отказавшись вступать в вашу банду! – ответил Бикни. – Таких закоренелых мразей еще поискать: напасть втроем на бедную мисс! Еще и в праздник! Мне было бы стыдно быть свечником!

– «Бедная мисс»? – рявкнул Гриппин. – Да ты знаешь, кто это такая?

– Неважно! Отпустите ее!

Бикни сделал неуверенный шаг и поднял палку.

– Парни! – бросил Гриппин, наступив башмаком на грудь Зои, и свечники, отпустив мисс Гримм, ринулись к Бикни.

Тот вскинул палку и тут же выдал, что не представляет, что с ней делать. Один из свечников с легкостью увернулся от удара и стукнул Бикни кулаком в глаз – при этом очки Бикни разбились и слетели с носа. Другой тут же поставил воришке подножку и толкнул его на землю. После чего оба бандита принялись делать то, что они любили больше всего, – пинать свою жертву ногами.

– Сюда его волочите! – велел Гриппин. – Кажется, мистера Бёрнса ждут целых два подарочка!

Свечники схватили Бикни за шиворот и поволокли к экипажу.

Когда они подтащили его, Гриппин рывком поставил его на ноги.

– Внутрь ее! – приказал громила, и, приставив нож к горлу воришки, плюнул ему в лицо. – Никто не смеет выказывать неуважение свечникам, – прошипел он. – Как считаешь, босс не сильно огорчится, если я тебя сперва вспорю? Так, не сильно: шовчик тут, шовчик там… Или позволить боссу самому разделать тебя, как рыбу? Что скажешь?

Бикни сжал зубы, чтобы не расплакаться – твердостью характера он никогда не отличался. Да и как следует поразмыслить над предложенным ему выбором он не мог – в голове звенело.

Подельники Гриппина тем временем уже почти заволокли брыкающуюся Зои Гримм в салон «Трудса», но тут неожиданно кое-что произошло.

Чиркнула спичка.

Свечники переглянулись.

Звук раздался из-за экипажа. Оттуда же поднялось в воздух облачко бурого папиретного дыма. Тот, кто там стоял, закурил.

Гриппин кивнул одному из рыжих, и тот, отпустив Зои и вытащив из башмака нож, на цыпочках обошел «Трудс».

В тот же миг за экипажем что-то зажужжало, загудело, раздался липкий чавкающий звук, словно кто-то уронил пудинг, за которым последовало недоуменное «Мгм?!»

– Косоглаз?! – позвал Гриппин, но ему не ответили.

Зои Гримм рассмеялась, и громила почувствовал, как по спине вдруг побежали мурашки.

– Прощайтесь с жизнью, гадкие свечники! – крикнула она.

Все дальнейшее произошло так быстро, что никто ничего не успел предпринять.

Гриппин уже раскрыл было рот, чтобы заткнуть Зои Гримм, а затем велеть последнему из оставшихся подельников проверить, что там творится, но так и застыл с раскрытым ртом.

Перейти на страницу:

Похожие книги