Читаем Как сперли ворованный воздух. Заметки о «Тихом Доне» полностью

« И в скорости издохла » (1/3); « по середи улицы » (1/9); «… потерялся в конец Митька » (1/10); «… распухнет – в весе прибавить < пробел  – А. Ч.> ся ...» (1/10). В печатном тексте: « Распухнет – весом прибавит ...»; « вывернул на изнанку » (1/13); « Так водилось ис стари » (1/29; сверху исправлено теми же чернилами: « из стари »); <…> « несколько раз под ряд » (2/49); <…> « рот мистр » (3/23); « неиначе » (3/25); « свеже вырытые » (3/27); «…конь… понес забирая во /! / всю. » (3/28; пропущено слово «прыть»?); « разбились на двое » (3/50); « в напашку » (3/94; так и: « накинутую в напашку шинель » – 4/26); <…> « за глушаемые песней » (4/15–16); « небыло » (4/20); « недай бог » (4/37); « неверили » (4/33); « уконовязи » (4/40); «– Ты – в право, я – в лево. Пока наши пАдойдут мы проверим » (4/26); «… в землянке крест на крест  лежали два трупа » (4/26); « во что-бы то нистало » (4/29; но правильное « во что-бы то ни стало » – 4/90 и 4/102); « кормила за сыпавшего на руках ребенка …» (1/29; Шолохов посчитал «за» предлогом, что может быть только при бездумном копировании с некоей другой рукописи); « одни глаза были теже » (4/52; то есть « те же »); « сдвинув фуражку на бекрень » (4/53); « в раСзявлеНый черно зубый рот » (4/52); « С мощным хрустом и скрежетом шел по средине  стор » и « лишь по средине  Дона » (4/55); « ответил несразу » (4/67); « в торопях » (4/69); « поглядел ему в след » (4/69); « Сутулясь, он медленно сунул папаху под мышку … » (4/70); « полк был на готове » (4/72); « пяти этажный » (4/75); « по солдатски » (4/76); « на уздечке светло рыжего  офицерского коня » (4/77); « по товарищески » (4/78); « выжечь до тла » (4/79); « по юношески трогательно » (4/81); « на мутно белом  лице » (4/85); « ломкий по молодому » (4/86); « в тоже время » (4/92); « углисто черные глаза » (4/92); « Никто не сообразил во время  шлепнуть этого подлеца » (4/112); « не сможет во время  стянуть корпус » (4/113); « в мешался  в разговор » (4/107); « за полночь разошлись » (4/108); « по змеиному » (4/111); « у спевший » (4/122; то есть « успевший »).

Беззаконное еканье:

«… в горнЕцу » (1/3; переправлено: « в горнЕчку ») Но на с. 5 списано правильно: « в горницу »; « в дедовой горнице »   (2/75). «… левый глаз нервически помЕргивал » (1/9); « чулок с иголками и недовязЕНой пяткой » (2/37) и « след вязЕНого крючком толстого чулка » (2/43);

« тепло вязЕНых рукавиц » (2/85), но при этом « с недовязанным крючковым чулком » (2/74); « в нарядной серебрЕной шлее » (2/43; правильное написание см. 4/11); « в темном углЕ конюшни » (3/14 и на 3/15) и « в зале, в углЕ » (2/74); « Как дождь осеньЕю… »   (2/87; то есть « осенью »);

Проблемы со «стременем» и «выменем»:

С. 7. В издании: «– Вот он, дьявол!.. – хмыкнул Григорий, с трудом отрывая от дна метнувшуюся к стремени рыбу » (1, II, 16). Но в рукописи: « к стремю » (1/7). Так и в «перебеленной», с. 6), такое же в «черновиках» 1925 года: « поглядел на коня, звякнувшего стремем » (с. 11). Во второй части: « не захваченная стремем  вода » (2/40). Кроме того: « припавшему к стремю » (3/25); « сжал ремень стремя » и « оторвавшись от стремя » (4/34); « коровы… покачивая тугими вымями »; С. 76-bis «черновиков» первой части);

Случай на террасе»:

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология