Читаем Как насекомые полностью

– Странно, – сказала Мари. – Мы избавились от семян, а продолжаем это делать так же, как и раньше.

– Ты против? – спросил Тим, не открывая глаз.

– Нет, конечно, но я думала, что семена заставляют нас делать это, чтобы мы легче переносили стресс.

– Я тоже так думал. Знаешь, похоже, что не только мы стали немного тем растением, но и семена унаследовали какие-то наши черты.

– Ты думаешь?

– Эта мысль пришла мне в голову только что.

– Возможно, ты прав.

В дверь постучали. Робкий голос чуть слышно проблеял:

– Ваша светлость. Ваша светлость, уже половина девятого. Вы опаздываете к ужину.

– Будем через пять минут! – выкрикнул Тим в дверь.

Они оделись за минуту, как солдаты. Тим надел френч с коротким стоячим воротничком, тёмные брюки и короткие мягкие сапоги. Мари передала мысленный образ, как нужно одеться. Мари выбрала похожую одежду, но с более тонким ремнём.

– Здесь есть зеркало? – спросила Мари. Настенное панно с морским пейзажем превратилось в зеркало.

– Неплохо, – сказал Тим. – Вот только герб… Он слишком пёстрый.

– Теперь это наш герб. Впрочем, Би сказала, что мы имеем право изменить его.

– Я так и сделаю. Он занимает почти всю левую сторону и делает похожим меня на клоуна.

Тим и Мари прошли в смежное с холлом помещение. На звание столовой каюта не вытягивала. Стол на четыре персоны и четыре стула. Би сидела во главе стола. Справа всё ещё понурый Джон.

– Ну, знаете ли, – сказала Би. – Вы опоздали на целых полчаса. – В голосе Би не звенело тех ледяных ноток, как в разговоре с Джоном. Скорее в голосе слышалось одобрение.

Джон оживился от того, что не он один вызывает недовольство императрицы. Он подмигнул Тиму тем глазом, что не видела Би.

– Не надо слов, – Би остановила Мари. – Сияющие лица выдают вас с головой. Кстати, с этим надо что-то делать. Придворные не должны читать вас как открытую книгу. И знайте, я помогу с этим справиться. И садитесь уже. Давайте, наконец, поужинаем.

Тим помог Мари и сел сам. Небольшой стол позволял рассмотреть, что находится в тарелках Джона и Би. Тим подумал, что это выглядит, будто тарелки немного испачканы. Настолько маленькие порции в них находились. К Тиму подошёл официант и поставил тарелку. Другой официант налил в тарелку горячего супа. Порция оказалась нормального размера. Тим быстро расправился с супом. Официант действовал умело и быстро. Он поставил Тиму тарелку с хорошо прожаренным бифштексом. Тим не понял, что это за мясо. Кусочки просто таяли во рту.

Би и Джон старались не смотреть на Тима и Мари, у них получалось. Но Тим чувствовал повышенное внимание. В отличие от Тима, Джон изредка тыкал вилкой в размазню в тарелке и с брезгливым видом отправлял пищу в рот. На десерт официант подал прозрачные фужеры с разноцветной массой пастельных тонов. Больше всего десерт походил на мороженое. Тим вытер губы салфеткой. Официант шагнул к столику. Тим отрицательно покачал головой на его «что-нибудь ещё?».

– В жизни не ел подобного, – сказал Тим.

– Я рада, что вам понравилось, – сказала Би. – Но не советую хвалить подчинённых в их присутствии. Благородный господин должен держать себя так, словно делает одолжение слуге. Поверьте, такое поведение оправдано.

– Но, в самом деле, пища приготовлена великолепно, – сказала Мари. – И обслуживание на высоте.

– Это вам не кафешка! – самодовольно сказал Джон.

– Ещё бы! – фыркнула Би. – За плохое, как вы выразились, обслуживание, можно и головы лишиться. – Тим и Мари удивлённо посмотрели на Би. – Буквально, – пояснила она. – Если же вы хотите как-то отблагодарить слугу, то должны сделать это без свидетелей, и так, чтобы он в будущем ничего не осмелился просить.

– Как это? – удивилась Мари.

– Например, так… Шеф-повара сюда! – повысив голос, сказала Би.

Через минуту Би поклонился невысокий мужчина с оливковым цветом кожи.

– Ваше величество… – с благоговением произнёс шеф-повар.

– Напомните, как вас зовут, – высокомерно сказала Би.

– Луиджио, Ваше величество, – произнёс повар.

– Так вот, вы здесь для того, чтобы выслушать мнение о своей стряпне. – Би строго посмотрела на Луиджио. От этого взгляда у бедняги задрожала нижняя губа. – Вы не поясните, что за кусочки мы обнаружили в соусе к мясу?

– Это трюфели. Простите, Ваше величество, это трюфели. – Нижняя губа повара дрожала всё сильней, и от этого он говорил с большим трудом.

– Трюфели?! – Би сверкнула глазами. – Вы полагаете, к говядине подходят трюфели?!

– Но это не говядина, – прошептал повар. На его газах навернулись слёзы. – Это оленина.

– Ах, вот как! Оленина. То есть, вы считаете, что я не в состоянии отличить говядину от оленины?!

– Как вам угодно, Ваше величество, – повар стянул с головы колпак и вытер лицо.

– Ну что же, – смягчив тон, сказала Би. – Мне угодно отметить, что блюда неплохо приготовлены. И мне угодно получать такое же качество и впредь.

Би сняла с указательного пальца кольцо, усыпанное мелкими брильянтами, и протянула повару. – Это в знак благодарности, – сказала Би уже совсем спокойным голосом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги