Читаем К востоку от Эдема полностью

– Он что, бьет Арона?

– Ладно бы только бил, – уклончиво ответил Кэл.

– Почему же вы не скажете отцу?

– Боимся. Знаешь, что произойдет, если мы проговоримся?

– Нет, а что?

– Нет, – покачал головой Кэл, словно раздумывая. – Даже язык не поворачивается тебе рассказать.

В этот момент из конюшни вышел Ли. Китаец вел лошадь Бейконов, запряженную в высокую изящную коляску на резиновых шинах. Супруги Бейконы вышли на крыльцо и непроизвольно перевели взгляд на небо.

– Сейчас ничего не могу сказать, – прошептал Кэл. – А то китаец догадается.

– Абра! – позвала миссис Бейкон. – Поторапливайся, мы уезжаем!

Пока даму подсаживали в коляску, Ли держал под уздцы норовистую лошадь.

Из дома выбежал Арон. Он держал в руках картонную коробку, затейливо перевязанную тесьмой и украшенную бантиками. Мальчик протянул коробку Абре:

– Вот, – сказал он, задыхаясь. – Только не развязывай сейчас. Откроешь дома.

От Кэла не ускользнула гримаса отвращения на лице Абры. Девочка отдернула руку.

– Ну же, бери, милая, – обратился к дочери мистер Бейкон. – Надо торопиться. Мы и так припозднились. – С этими словами он сунул коробку девочке.

Кэл подошел к Абре.

– Дай-ка шепну пару слов. – Он наклонился к уху девочки: – Ты от страха наделала в штаны.

Абра вспыхнула и надвинула на лоб шляпку. Миссис Бейкон схватила дочь под мышки и усадила в коляску.

Ли, Адам и близнецы смотрели, как лошадь тронулась с места и перешла на мелкую рысь. Коляска не успела доехать до первого поворота, когда рука Абры взметнулась вверх, и коробка упала на дорогу. Кэл следил за лицом брата, видел полные горя глаза Арона. Адам вернулся в дом, а Ли с миской зерна в руках отправился кормить кур. Кэл выждал момент и обнял брата за плечи, желая приободрить.

– Я хотел на ней жениться, – признался Арон. – Вложил в коробку письмо, в котором прошу ее руки.

– Не грусти, – принялся утешать Кэл. – Я дам тебе пострелять из своей винтовки.

Арон живо повернулся к брату:

– Нет у тебя никакой винтовки.

– Ты так думаешь? А вдруг да есть?

<p>Глава 28</p><p>1</p>

Только за ужином мальчики обнаружили произошедшую с отцом перемену. Всю жизнь он воспринимался как нечто далекое, отстраненное. Он слышал сыновей, но не вслушивался в их слова, смотрел, не замечая их присутствия. Не отец, а призрачное облако. Мальчики не привыкли делиться с Адамом своими интересами и открытиями, рассказывать о нуждах. Единственным связующим звеном с миром взрослых стал Ли, который не только их растил, кормил, одевал и приучал к порядку, но также внушил уважение к отцу. А тот оставался для детей тайной. Его желания и распоряжения мальчикам передавал Ли и, разумеется, придумывал их сам, но приписывал Адаму.

В тот вечер, когда Адам вернулся из Салинаса, братьев сначала удивило, а потом смутило внимание отца. Он слушал сыновей, задавал вопросы и не смотрел на них как на пустое место. От такой перемены дети оробели.

– Слышал, вы сегодня охотились, – обратился Адам к сыновьям.

Мальчики насторожились. Все новое всегда настораживает людей. Немного помолчав, Арон ответил:

– Да, отец.

– И какова добыча?

– Кролик.

– Из лука застрелили? Кто же попал в цель?

– Мы оба стреляли, – сказал Арон. – Не знаем, чья стрела попала в цель.

– Разве вы не знаете свои стрелы? – удивился Адам. – Мы в детстве всегда свои помечали.

На сей раз Арон промолчал из страха навлечь на себя неприятности, а Кэл, выдержав паузу, сообщил:

– Вообще-то стрела моя, но мы решили, что она случайно попала в колчан к Арону.

– Что навело вас на такую мысль?

– Не знаю, – замялся Кэл. – Однако думаю, кролика застрелил Арон.

– А ты что скажешь? – Адам перевел взгляд на второго сына.

– Наверное, я его убил. Но точно не знаю.

– Что ж, вы оба оказались на высоте.

С лиц мальчиков исчезло тревожное выражение. Похоже, никакой ловушки нет.

– И где же кролик? – поинтересовался Адам.

– Арон подарил его Абре, – доложил Кэл.

– А она его выбросила, – признался Арон.

– Почему?

– Не знаю. А я хотел на ней жениться.

– Жениться?

– Да, отец.

– А ты что скажешь, Кэл?

– Да пусть себе женится, – великодушно согласился Кэл.

Адам рассмеялся. Дети никогда не видели отца смеющимся.

– Хорошая девочка? – спросил он.

– Да, очень, – живо откликнулся Арон. – И такая добрая. И вообще… славная.

– Ну, тогда с удовольствием возьму ее себе в невестки.

Ли убрал со стола и, погремев на кухне посудой, вернулся в гостиную.

– Пора спать, ребята, – обратился он к братьям.

Мальчики с протестующим видом насупились.

– Пусть посидят еще немного, – предложил Адам. – И ты присаживайся.

– Я привел в порядок счета. Можем их потом просмотреть, – сообщил Ли.

– Какие счета, Ли? – удивился Адам.

– По дому и по ранчо. Вы же сказали, что хотите знать, какими располагаете средствами.

– Все расчеты за десять с лишним лет? Не может быть, Ли!

– Вы же раньше не хотели себя обременять.

– Ты прав. А сейчас посиди немножко с нами. Знаешь, Арон надумал жениться на девочке, что гостила у нас сегодня.

– Уже и помолвка состоялась? – осведомился Ли.

– По-моему, она еще не приняла предложения, так что у нас есть время для размышлений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги